previous next

τά γ᾽ ἐγγ. φύσει, those who, by birth, are relatives: for the place of the adverbial “φύσει”, cp. El. 792τοῦ θανόντος ἀρτίως”, Aesch. PV 216τῶν παρεστώτων τότε”. For the neut., instead of “τοὺς ἐγγενεῖς”, cp. Ph. 448τὰ μὲν πανοῦργα καὶ παλιντριβῆ...τὰ δὲ δίκαια καὶ τὰ χρήστ᾽.

ἄκοσμα, unruly: so of Thersites, Il. 2.213ὅς ῥ᾽ ἔπεα φρεσὶν ᾗσιν ἄκοσμά τε πολλά τε ᾔδη, μάψ, ἀτὰρ οὐ κατὰ κόσμον, ἐριζέμεναι βασιλεῦσιν”. Cp. 730.

θρέψω with predicative adj., as 1080, O. T. 98, etc.

κάρτα τοὺς ἔξω γ., sc.ἀκόσμους θρέψω”. It is needless to supply a more general verb, like “ποιήσω”: the ruler's relation to his people justifies “θρέψω”: cp. O. T. 1 τέκνα”. ‘If I allow my own kindred to be unruly, I shall be obliged to tolerate unruliness in the citizens at large. For my authority as a ruler will be gone.’

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (7 total)
  • Commentary references from this page (7):
    • Aeschylus, Prometheus Bound, 216
    • Sophocles, Antigone, 730
    • Sophocles, Electra, 792
    • Sophocles, Oedipus Tyrannus, 1
    • Sophocles, Oedipus Tyrannus, 98
    • Sophocles, Philoctetes, 448
    • Homer, Iliad, 2.213
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: