τοὔργον … ὡς ἐφάψειεν, that he had ‘fastened,’ ‘bound’ the deed ‘upon her,’ as a burden or doom. Cp. Pind. O.9. 64“μὴ καθέλοι νιν α<*>ν πότμον ἐφάψαις”|“ὀρφανὸν γενεᾶς”, ‘having laid on him the doom of childlessness.’ Il.2. 15“Τρώεσσι δὲ κήδἐ ἐφῆπται”, ‘have been imposed’ on them. Others explain: (1) ‘that he had kindled the deed.’ But “ἐφάπτειν” never has the sense of “ὑφάπτειν”. In Eur. Bacch.778 our only MS. for that part of the play has, indeed, “ἤδη τόδ᾽ ἐγγὺς ὥστε πῦρ ἐφάπτεται” | “ὕβρισμα”: but the true “ὑφάπτεται” is attested by the Christus Patiens 2227. (2) ‘That she had made fast the deed,’—i.e. done the irrevocable deed. But κατ᾽ ὀργὴν must refer to the anger of Hyllus (734 ff.).
This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.