previous next

The clause αὐτοῦ τοῦ φεύγοντος νυνὶ τὴν δίκην is perhaps an interpolation. There is no other evidence in the speech, as Kennedy observes, that Apollodorus was joint defendantwith Lacritus, nor does it seem likely that he should have been; for, as he alone was liable for Artemon's share (§ 12), Lacritus would hardly have been sued if Apollodorus had not been insolvent. And Kennedy observes “there could have been no great advantage in bringing an action against him, except, perhaps, for the purpose of holding him to bail.” He suspects that for αὐτοῦ we should read ἀδελφοῦ. [Blass regards this clause as a proof that the prosecution was originally directed against Apollodorus, and the present deposition drawn up with that object.]

οἴνου Κῷα κεράμια For οἴνου Κῴου κερ. Cf. § 10 οἴνου κεραμίοις Μενδαίοις (but in § 20 οἴνου Μενδαίου κεράμια). Ar. Lys. 196Θάσιον οἴνου σταμνίον”. S.]

Ἀθηνίππου C.I.G. no. 2655.]

διοπεύων § 20.

Ἀπολλόδωρον Perhaps Ἀπολλοδώρου, ‘belonging to Apollodorus.’ In § 16 it is said that Artemon was to sail with the goods. See, however, § 20. The middle ἐνθέσθαι may mean that A. ‘had it put on board’ in his absence.

ἀγγεῖον ‘A hamper,’ perhaps. So in Eur. Ion 1412, the ἀντίπηξ or round casket (vidulus) is called ἄγγος.

δέρματα See Or. 34 § 10.

πρὸς τούσδ᾽ ἐξεμαρτύρησεν § 20.

Κτησικλέους] Κτησίου in § 20. The former occurs in 21 § 180; 58 §§ 19, 20.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (2 total)
  • Commentary references from this page (2):
    • Demosthenes, Against Phormio, 10
    • Aristophanes, Lysistrata, 196
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: