previous next

Thereupon the Athenians send 40 additional ships and 2000 hoplites to Macedonia and Thrace.

ἦλθε... ἀγγελία...καὶ πέμ- πουσιν: parataxis as in c. 26. 16; 48. 3; and therefore a comma, not a colon or period, after ἀφεστᾶσι.

τοῖς Ἀθηναίοις : see on c. 13. 12.—τῶν πόλεων ὅτι ἀφεστᾶσι: as we could have ἠγγέλθησαν αἱ πόλεις ὅτι ἀφεστᾶσι, this prolepsis is retained when the verb passes into the noun ἀγγελία, which then takes the gen. Cf. viii.15.1, ἀγγελία τῆς Χίου. Similarly, c. 97. 13; 138. 7; ii.42.15. Kühn. 600, 5.— 3. ἐπιπαριόντας: see App.

πέμπτον αὐτόν: Gilbert, Innere Geschichte Athens, p. 42, gives strong reasons for thinking that by such combinations of αὐτός with a numeral Thuc. means to indicate that the general named had the supremacy over his colleagues at the time. So in c. 62. 14 Callias is mentioned alone as στρατηγός.

πρῶτον: with ἀφικόμενοι, first, before going to Potidaea and τὰ ἀφεστῶτα, their main object.—καταλαμβάνουσι: see on c. 59. 2. The following words continue the narrative of that section.

Θέρμην: restored to Perdiccas, ii.29.28.

ἐπολιόρκησαν: to this and the following finite verbs the united force of 3000 men (c. 57. 17; 61. 3) is subj., not the latest comers only. See on c. 18. 21.

ἀναγκαίαν: made under stress, the ground of which is given in ὡς . . . παρεληλυθώς. This alliance was not felt as binding by either party; for the Athenians immediately resume hostilities, and Perdiccas ἀπέστη εὐθύς, c. 62. 6.

καὶ ἀφικόμενοι κτἑ.: on this march, see App.

ἐπὶ Στρέψαν: the emendation of Pluygers (Cobet, N. L. p. 382) for the unintelligible ἐπιστρέψαντες. Strepsa was in Mygdonia, north of Therma.—πειράσαντες: with gen., as iv.70.18; vii.12.7.

ἐπορεύοντο κατὰ γῆν: Cl. thinks that these words with ἅμα δὲ νῆες κτἑ., 17, imply that they started from Therma, to which they must have returned after their failure at Strepsa. But see App. It took them three short marches (τριταῖοι, see on c. 12. 3) to reach Gigonus.

χωρίς: here abs., besides. Cf. ii.13.29; 31. 11; iii.17.6; vi.31.39.

τῶν ξυμμάχων: i.e. of those who remained faithful.

Φιλίππου: the brother of Perdiccas, c. 57. 6. Schol., Παυσανίας κατὰ μέν τινας υἱὸς τοῦ Δέρδου (see on c. 57. 7), κατὰ δὲ ἄλλους ἀδελφός.

νῆες ἑβδομήκοντα : 30 in c. 57. 16; 59. 1; to which 40 are added in c. 61. 4.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (8 total)
  • Commentary references from this page (8):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: