previous next

There is the polypus, declined πολύπους, πολύποδος; at least this is the way the Attic writers use the word, and so does Homer:—
As when a polypus (πουλύποδος in the genitive) is dragged from out his lair:
[p. 497] keeping the analogy to the noun ποὺς, from which it is de- rived. But in the accusative case we find the form πολύπουν, just as we ᾿αλκίνουν and οἰδίπουν. Aeschylus, too, has the form τρίπουν, as an epithet of a caldron, in his Athamas, from ποὺς, as if it were a simple noun like νοῦς. But the form πώλυπος is Aeolic. For the Attics always say πολύπους. Aristophanes, in his Dædalus, says—
When then I had this polypus (πουλύπους) and cuttle-fish.
And in another place he says—
He put before me a polypus (πουλύπουν).
And in another place he has—
They are the blows of a polypus press'd tight.
And Alcæus says, in his Adulterous Sisters,—
The man's a fool and has the mind of a polypus (πουλύποδος).
But Ameipsias, in his Glutton, says—
I want, it seems, a heap of polypi (πουλύπων).
And Plato, in his Boy, writes—
First of all you like the polypodes (τοὺς πουλύποδας).
Alcæus in another passage says—
I myself eat like any polypus (πουλύπους).
But others use the accusative case πολύποδα, in strict analogy with ποὺς, ποδὸς, ποδὶ, πόδα. Eupolis, in his Demi, has—
The man's a fellow-citizen of mine,
A very polypus in disposition.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus Greek (Charles Burton Gulick, 1927)
load focus Greek (Kaibel)
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: