Your search returned 10 results in 10 document sections:
But it is wrong that they should ask for justice from you when you give your vote and yet be unjust themselves in handling the prosecution. And yet the blame for this is yours, gentlemen; for you have granted this freedom to speakers appearing before you, although you have, in the council of the Areopagus, the finest model in Greece: a court so superior to others that even the men convicted in it admit that its judgements are just.
A further point for you to notice, gentlemen, is this: the trial of Leocrates is not comparable with that of other ordinary men. For if the defendant were unknown in Greece, your verdict, whether good or bad, would be a matter solely for yourselves to contemplate. But where this man is concerned, whatever judgement you may give will be discussed by every Greek, since it is common knowledge that the conduct of your ancestors was just the opposite of his. He won notoriety by his voyage to Rhodes and the discreditable report of you which he made officially to the Rhodians and to those merchants residing there;
Those men encountered the enemy on the borders of Boeotia, to fight for the freedom of Greece. They neither rested their hopes of safety on city walls nor surrendered their lands for the foe to devastate. Believing that their own courage was a surer protection than battlements of stone, they held it a disgrace to see the land that reared them wasted. And they were right. Men do not hold their foster parents so dear as their own fathers, and so towards countries which are not their own but which have been adopted during their lifetime they feel a weaker loyalty.
and if I may use a paradox but one which yet conveys the truth, they triumphed in their death. For liberty and courage, the prizes offered to brave men in war, are both in the possession of the dea neither can we say that men have been defeated whose spirits did not flinch at the aggressor's threat. For it is only those who meet an honorable end in war whom no man justly could call beaten, since by the choosing of a noble death they are escaping slavery. The courage of these men has made this plain. They alone among us all held in their persons the liberty of Greece.
OathI will not hold life dearer than freedom nor will I abandon my leaders whether they are alive or dead. I will bury all allies killed in the battle. If I conquer the barbarians in war I will not destroy any of the cities which have fought for Greece but I will consecrate a tenth of all those which sided with the barbarian. I will not rebuild a single one of the shrines which the barbarians have burnt and razed but will allow them to remain for future generations as a memorial of the barbarians' impiety.
On these verses, gentlemen, your fathers were brought up. All women are by nature fond of children, but this one Euripides portrayed as loving her country more than her offspring and made it clear that, if women bring themselves to act like this, men should show towards their country a devotion which cannot be surpassed, not forsake it and flee, as Leocrates did, nor disgrace it before the whole of Greece.
These are the lines, gentlemen, to which your forefathers listened, and such are the deeds which they emulated. Thus they developed such courage that they were ready to die, not for their country alone, but for the whole of Greece as a land in whose heritage they shared. Certainly those who confronted the barbarians at Marathon, by defeating an army from the whole of Asia, won, at their own peril, security for every Greek alike. They gave themselves no credit for glory but valued rather conduct deserving of it, whereby they made themselves the champions of the Greeks and lords of the barbarians. Their pursuit of valor was no idle boast; they displayed it in action to the world.
And so over their graves a testimony to their courage can be seen, faithfully engraved for every Greek to read: to the Spartans:Go tell the Spartans, thou who passest by,That here obedient to their laws we lie.SimonidesAnd to your ancestors:Athenians, guarding Greece, subdued in fightAt Marathon the gilded Persians' might.Both epigrams are by Simonides of Ceos （c. 560-470 B.C.）. The well-known version of the first given here is that of W. L. Bowles, which has been somewhat modified in the Oxford Book of Greek Verse in Translation（no. 212）. Strabo, who quotes the original （Strab. 9.4.）, agrees with the wording given by Lycurgus, except that for the first three words he has: w)= ce/n' a)pa/ggeilon. Herodotus （Hdt. 7.228） has a slightly different version:w)= cei=n' a)gge/llein *lakedaimoni/ois, o(/ti th=|de kei/meqa toi=s kei/wn r(h/masi peiqo/menoii. 42）:Dic, hospes, Spartae nos te hic vidisse iacentesdum sanctis patriae legibus obs
Your city was not alone in dealing thus with traitors. The Spartans were the same. Please do not think me tedious, gentlemen, if I allude often to these men. We shall be well advised to take examples of just conduct from a city which has good laws, and so be surer that each of you will give a just verdict in keeping with his oath. The Spartans, you remember, caught their king Pausanias trying to betray Greece to the Persians. He escaped in time into the temple of the Brazen House, but they walled up the door, took off the roof and mounted guard in a circle round it, remaining at their posts until they had starved him to death