hide Matching Documents

The documents where this entity occurs most often are shown below. Click on a document to open it.

Document Max. Freq Min. Freq
T. Maccius Plautus, Rudens, or The Fisherman's Rope (ed. Henry Thomas Riley) 10 0 Browse Search
T. Maccius Plautus, Aulularia, or The Concealed Treasure (ed. Henry Thomas Riley) 4 0 Browse Search
T. Maccius Plautus, Menaechmi, or The Twin Brothers (ed. Henry Thomas Riley) 4 0 Browse Search
T. Maccius Plautus, Asinaria, or The Ass-Dealer (ed. Henry Thomas Riley) 2 0 Browse Search
T. Maccius Plautus, Miles Gloriosus, or The Braggart Captain (ed. Henry Thomas Riley) 2 0 Browse Search
View all matching documents...

Browsing named entities in T. Maccius Plautus, Rudens, or The Fisherman's Rope (ed. Henry Thomas Riley). You can also browse the collection for Hallo (Pennsylvania, United States) or search for Hallo (Pennsylvania, United States) in all documents.

Your search returned 5 results in 4 document sections:

T. Maccius Plautus, Rudens, or The Fisherman's Rope (ed. Henry Thomas Riley), act 2, scene 3 (search)
e best remedy for affliction. I'll go in, unless you wish for anything. Goes into the Temple. AMP. GO. To herself. I'll do that which the Priestess requested me, and I'll ask for some water here at the neighbour's; for she said that if I asked for it in her name, they would give it directly. And I do think that I never saw a more worthy old lady, one to whom I should think that it is more befitting for Gods and men to show kindness. How courteously, how heartily, how kindly, how, without the least difficulty, she received us into her home, trembling, in want, drenched, shipwrecked, half dead; not otherwise, in fact, than if we had been her own offspring. How kindly did she herself, just now, tucking up her garments, make the water warm for us to bathe. Now, that I mayn't keep her waiting, I'll fetch some water from the place where she requested me. Knocking at the door of DÆMONES. Hallo, there, is there any one in the cottage? is any one going to open this door? Will any one come out
T. Maccius Plautus, Rudens, or The Fisherman's Rope (ed. Henry Thomas Riley), act 2, scene 5 (search)
he's making fun of me. I' faith, I shall now set down this pitcher in the middle of the road. But yet, suppose any person should carry away from here this sacred pitcher of Venus, he would be causing me some trouble. I' faith, I'm afraid that this woman's laying a trap for me, that I may be caught with the sacred pitcher of Venus. In such case, with very good reason, the magistrate will be letting me die in prison, if any one shall see me holding this. For it's marked with the name; itself tells its own tale, whose property it is. Troth now, I'll call that Priestess here out of doors, that she may take this pitcher. I'll go there to the door. He knocks. Hallo there! Ptolemocratia. Calling aloud. Take this pitcher of yours, please; some young woman, I don't know who, brought it here to me. A pause. It must then be carried in-doors by me. I've found myself a job, if, in fact, of my own accord, water is to be carried by me for these people as well. Goes into the Temple with the pitcher.
T. Maccius Plautus, Rudens, or The Fisherman's Rope (ed. Henry Thomas Riley), act 3, scene 4 (search)
was discovered by the device of Vulcan, her injured husband. For the story, see the Metamorphoses of Ovid, B. 4, l. 73, and the Art of Love, B. 2, l. 562.. Goes towards DÆMONES' cottage. TRACHALIO Whither is he going? LABRAX calling at the door. Hallo! Is there anybody here? Hallo! I say. DÆM. If you touch the door, that very instant, upon my faith, you shall get a harvest upon your face with fists for your pitchforksFists for your pitchforks: "Mergis pugneis." Echard, in his translation, expHallo! I say. DÆM. If you touch the door, that very instant, upon my faith, you shall get a harvest upon your face with fists for your pitchforksFists for your pitchforks: "Mergis pugneis." Echard, in his translation, explains this: "As they lift up their pitchforks to heap corn, so will I lift up my fists, and heap a whole harvest of cuffs on your face." "Merga' means 'a pitchfork;" and, according to Festus, it was so called from its resemblance when dipped into the hay to the action of the "mergus," or "didapper when dipping into the sea,. SERV. We keep no fire, we live upon dried figs. DÆM. I'll find the fire, if only I have the opportunity of kindling it upon your head. LABRAX Faith, I'll go somewhere to l
T. Maccius Plautus, Rudens, or The Fisherman's Rope (ed. Henry Thomas Riley), act 4, scene 3 (search)
Enter TRACHALIO, in haste. TRACHALIO Hallo there! stop. GRIPUS Why should I stop? TRACHALIO While I coil up this ropeThis rope: This is the first mention of the "rudens," or "netrope," from which the Play derives its name. for you that you are dragging. GRIPUS Now let it alone. TRACHALIO Troth, but I'll assist you. What's kindly done to worthy men, isn't thrown away. GRIPUS * * * * * There was a boisterous tempest yesterday; no fish have I, young man; don't you be supposing I have. Don't you see that I'm carrying my dripping net without the scaly race? TRACHALIO I' faith, I'm not wishing for fish so much as I am in need of your conversation. GRIPUS Then, whoever you are, you are worrying me to death with your annoyance. TRACHALIO takes hold of him. I'll not allow you to go away from here; stop. GRIPUS Take you care of a mishap, if you please; but why the plague are you dragging me back? TRACHALIO Listen. GRIPUS I won't listen. TRACHALIO But, upon my faith, you shall listen. GRI