hide Matching Documents

The documents where this entity occurs most often are shown below. Click on a document to open it.

Document Max. Freq Min. Freq
Euripides, Bacchae (ed. T. A. Buckley) 4 0 Browse Search
Southern Historical Society Papers, Volume 17. (ed. Reverend J. William Jones) 2 0 Browse Search
View all matching documents...

Browsing named entities in Euripides, Bacchae (ed. T. A. Buckley). You can also browse the collection for Murray (New Mexico, United States) or search for Murray (New Mexico, United States) in all documents.

Your search returned 2 results in 2 document sections:

Euripides, Bacchae (ed. T. A. Buckley), line 170 (search)
man, like a pupil. Teiresias The god will lead us there without trouble. Kadmos Are we the only ones in the city who will dance in Bacchus' honor? Teiresias Yes, for we alone think rightly, the rest wrongly. Kadmos The delay is long; come, take hold of my hand. Teiresias Here, take hold, and join your hand with mine. Kadmos Having been born mortal I do not scorn the gods. Teiresias We mortals have no cleverness in the eyes of the the gods.Dodds admits that the text, as it appears in Murray, should be translated this way, but feels that the line should mean “nor do we use cleverness on the gods” or something similar. He argues for another reading that would allow this. Our ancestral traditions, and those which we have held throughout our lives, no argument will overturn, not even if some craftiness should be discovered by the depths of our wits. This translation, though literal, fudges on the meaning: a)krai\ fre/nes must mean something like “best” or “most subtle minds.”
Euripides, Bacchae (ed. T. A. Buckley), line 997 (search)
Chorus Whoever with wicked mind and unjust rage regarding your rites, Bacchus, and those of your mother, comes with raving heart and mad disposition violently to overcome by force what is invincible—death is the discipline for his purposes, accepting no excuses when the affairs of the gods are concerned; to act like a mortal—this is a life that is free from pain. The text and meaning of these and the following lines are highly uncertain. The above translation is based on the paraphrase that Murray includes in his apparatus “qui iniuste etc. (v. 997), ei sententiarum castigatrix in rebus divinis indeprecabilis Mors est”. I do not envy wisdom, but rejoice in hunting it. But other things are great and manifest. Oh, for life to flow towards the good, to be pure and pious day and night, and to honor the gods, banishing customs that are outside of justice. Let manifest justice go forth, let it go with sword in hand, slaying through the throat this godless, lawless, unjust, earth-bor