Your search returned 664 results in 273 document sections:
But the verses, which I am about to recite, are these:“Ah me, I rashly spoke vain words that dayWhen in his halls I cheered Menoetius.I told the hero I would surely bringHis famous son to Opus back again,When he had ravaged Ilium, and wonHis share of spoil. But Zeus does not fulfilTo men their every hope. For fate decreesThat both of us make red one spot of earth.”Hom. Il. 324
Chorus But she, bequeathing to her people the clang of shield and spear and army of fleets, and bringing to Ilium destruction in place of dowry, with light step she passed through the gates—daring a deed undareable. Then loud wailed the seers of the house crying,“Alas, alas, for the home, the home, and for the princes! Alas for the husband's bed and the impress of her form so dear! He sits apart in the anguish of his grief, silent, dishonored but making no reproach. In his yearning for her who sped beyond the sea,a phantom will seem to be lord of the house. The grace of fair-formed statues is hateful to him; and in the hunger of his eyes all loveliness is depar
Chorus Ares barters the bodies of men for gold; he holds his balance in the contest of the spear; andback from Ilium to their loved ones he sends a heavy dust passed through his burning, a dust cried over with plenteous tears, in place of men sending well made urns with ashes.So they lament, praising now this one: “How skilled in battle!” now that one: “Fallen nobly in the carnage,”—“for another's wife—” some mutter in secret, andgrief charged with resentment spreads stealthily against the a dust cried over with plenteous tears, in place of men sending well made urns with ashes.So they lament, praising now this one: “How skilled in battle!” now that one: “Fallen nobly in the carnage,”—“for another's wife—” some mutter in secret, andgrief charged with resentment spreads stealthily against the sons of Atreus, champions in the strife. But there far from home, around the city's walls, those in their beauty's bloom have graves in Ilium—the enemy'
Chorus Your words have proved me wrong. I do not deny it; for the old have ever enough youth to learn aright.But these tidings should have most interest for the household and Clytaemestra, and at the same time enrich me. Enter Clytaemestra Clytaemestra I raised a shout of triumph in my joy long before this, when the first flaming messenger arrived by night, telling that Ilium was captured and overthrown.Then there were some who chided me and said: “Are you so convinced by beacon-fires as to think that Troy has now been sacked? Truly, it is just like a woman to be elated in heart.” By such taunts I was made to seem as if my wits were wandering. Nevertheless I still held on with my sacrifice, and throughout all the quarters of the city, according to their womanly custom,they raised a shout of happy praise while in the shrines of the gods they lulled to rest the fragrant spice-fed flame. So now why should you rehearse to me the account at length? From the king himself I shall hea
Chorus To Ilium, its purpose fulfilling,Wrath brought a marriage rightly named a mourning, kh=dos has a double sense: “marriage-alliance” and “sorrow.”exacting in later time requital for the dishonor done to hospitality and to Zeus, the partaker of the hearth,upon those who with loud voice celebrated the song in honor of the bride, even the bridegroom's kin to whom it fell that day to raise the marriage-hymn.But Priam's city has learned, in her old age, an altered strain, and now, I trust, wails a loud song, full of lamentation, calling Paris “evil-wed”; for she has born the burden of a life in which everything was destroyed, a life full of lamentation because ofthe wretched slaughter
Chorus At first, I would say, there came to Ilium the spirit of unruffled calm,a delicate ornament of wealth, a darter of soft glances from the eye, love's flower that stings the heart. Then, swerving from her course, she broughther marriage to a bitter end, sped on to the children of Priam under escort of Zeus, the warder of host and guest, ruining her sojourn and her companions, a vengeful Fury who brought tears to brides.
Agamemnon Argos first, as is right and proper, I greet, and her local gods who have helped me to my safe return and to the justice I exacted from Priam's town. For listening to no pleadings by word of mouth, “Not hearing pleadings from the tongue”—as if the Greeks and Trojans were waging war in words before a human court—but with divine insight of the true merits of the case.without dissenting voice, they cast into thebloody urn their ballots for the murderous destroying of Ilium; but to the urn of acquittal that no hand filled, Hope alone drew near. The smoke even now still declares the city's fall. Destruction's blasts still live, andthe embers, as they die, breathe forth rich fumes of wealth. For this success we should render to the gods a return in ever-mindful gratitude, seeing that we have thrown round the city the toils of vengeance, and in a woman's cause it has been laid low by the fierce Argive beast,brood of the horse,The wooden horse.a shield-armed folk, that launch