hide Matching Documents

The documents where this entity occurs most often are shown below. Click on a document to open it.

Document Max. Freq Min. Freq
Adam Badeau, Grant in peace: from Appomattox to Mount McGregor, a personal memoir 94 6 Browse Search
Richard Hakluyt, The Principal Navigations, Voyages, Traffiques, and Discoveries of the English Nation 74 0 Browse Search
Homer, The Iliad (ed. Samuel Butler) 38 0 Browse Search
C. Julius Caesar, Gallic War 22 0 Browse Search
Euripides, Helen (ed. E. P. Coleridge) 20 0 Browse Search
Euripides, Iphigenia in Aulis (ed. E. P. Coleridge) 16 0 Browse Search
Harper's Encyclopedia of United States History (ed. Benson Lossing) 15 9 Browse Search
P. Ovidius Naso, Metamorphoses (ed. Brookes More) 14 0 Browse Search
P. Ovidius Naso, Metamorphoses (ed. Arthur Golding) 12 0 Browse Search
Knight's Mechanical Encyclopedia (ed. Knight) 12 2 Browse Search
View all matching documents...

Your search returned 475 results in 171 document sections:

1 2 3 4 5 6 ...
Aristotle, Athenian Constitution (ed. H. Rackham), Fragments (search)
Fragments Heracleides' Epitome of the first part Heracleides of Lembos in the second century b.c. compiled a book called *(istori/ai which contained quotations from Aristotle's Constitutions. Excerpts made from this book, or from a later treatise by another author based upon it, have come down to us in a fragmentary form in a Vatican MS. of the 8th century, now at Paris, under the title *)ek tw=n *(hraklei/dou peri\ *politeiw=n. These were edited by Schneidewin in 1847 and by others later. For a complete study of these contributions to the reconstruction of The Athenian Constitution readers must consult the standard commentators on the latter; only those fragments which belong to the lost early part of the treatise are given here. Quotations of the same passages of Aristotle made by other writers have been collected by scholars, and are inserted in the text in brackets < > where they fill gaps in Heracleides. *)ek tw=n *(hraklei/dou peri\ *politeiw
Aristotle, Poetics, section 1447a (search)
LetThe text here printed is based on Vahlen's third edition(Leipzig, 1885), and the chief deviations from it are noted at the foot of each page. The prime source of all existing texts of the Poetics is the eleventh century Paris manuscript, No. 1741, designated as Ac. To the manuscripts of the Renaissance few, except Dr. Margoliouth, now assign any independent value, but they contain useful suggestions for the correction of obvious errors and defects in Ac. These are here designated “copies.”V. stands for Vahlen's third edition, and By. for the late Professor Ingram Bywater, who has earned the gratitude and admiration of all students of the Poetics by his services both to the text and to its interpretation. Then there is the Arabic transcript. Translated in the eleventh century from a Syriac translation made in the eighth century, it appears to make little sense, but sometimes gives dim visions of the readings of a manu
Euripides, Andromache (ed. David Kovacs), line 103 (search)
Andromache sung It was not as a bride that Paris brought Helen to lofty Troy into his chamber to lie with but rather as mad ruin. For her sake, the sharp warcraft of Greece in its thousand ships captured you, O Troy, sacked you with fire and sword, and killed Hector, husband to luckless me. The son of the sea-goddess Thetis dragged him, as he rode his chariot, about the walls of Troy. I myself was led off from my chamber to the sea-shore, putting hateful slavery as a covering about my head. Many were the tears that rolled down my cheeks when I left my city and my home and my husband lying in the dust. Oh, unhappy me, why should I still look on the light as Hermione's slave? Oppressed by her I have come as suppliant to this statue of the goddess and cast my arms about it, and I melt in tears like some gushing spring high up on a cliff.
Euripides, Andromache (ed. David Kovacs), line 693 (search)
man among countless others and did no more than a single warrior, yet he gets more credit. [And sitting high and mighty in office in the city they think grander thoughts than the commons though they are worthless. The people are far superior to them in wisdom if they acquired at once daring and will.] It is in this fashion that you and your brother sit puffed up over Troy and your generalship there, made high and mighty by the toils and labors of others. But I will teach you not to regard Paris, shepherd of Mount Ida, a greater enemy to you than Peleus unless you clear off from this house at once, you and your childless daughter. This child, offspring of my loins, shall drive her through this house, grasping her by the hair, if she, sterile heifer that she is, does not put up with others' having children just because she herself has none. If her luck in respect to children is bad, must we be bereft of offspring? Clear away from this woman, slaves, so that I may learn whether anyo
Euripides, Hecuba (ed. E. P. Coleridge), line 382 (search)
Hecuba A noble speech, my daughter! but there is sorrow linked with its noble sentiments. Odysseus, if you must please the son of Peleus, and avoid reproach, do not slay this maid, but lead me to Achilles' pyre and torture me unsparingly; it was I that bore Paris, whose fatal shaft laid low the son of Thetis. Odysseus It is not your death, my lady, that Achilles' ghost has demanded of the Achaeans, but hers. Hecuba At least then slaughter me with my child; so shall there be a double drink of blood for the earth and the dead that claims this sacrifice. Odysseus The maiden's death suffices; no need to add a second to the first; would we did not need even this! Hecuba Die with my daughter I must and will. Odysseus How so? I did not know I had a master. Hecuba I will cling to her like ivy to an oak. Odysseus Not if you will listen to those who are wiser than you. Hecuba Be sure I will never willingly relinquish my child. Odysseus Well, be equally sure I will never go away a
Euripides, Hecuba (ed. E. P. Coleridge), line 943 (search)
Chorus Cursing Helen the sister of the Dioscuri, and Paris the baleful shepherd of Ida; for it was their marriage, which was no marriage but misery sent by some demon, that robbed me of my country and drove me from my home. Oh! may the sea's salt flood never carry her home again; and may she never set foot in her father's halls!
Euripides, Helen (ed. E. P. Coleridge), line 1 (search)
gle, if this story is true. My name is Helen; I will tell the evils I have suffered. For the sake of beauty, three goddesses came to a deep valley on Mount Ida, to Paris: Hera and Kypris, and the virgin daughter of Zeus, wishing to have the judgment of their loveliness decided. Kypris offered my beauty, if misfortune is beautiful, to a deep valley on Mount Ida, to Paris: Hera and Kypris, and the virgin daughter of Zeus, wishing to have the judgment of their loveliness decided. Kypris offered my beauty, if misfortune is beautiful, for Paris to marry, and so she won. Paris, the shepherd of Ida, left his ox-stalls and came to Sparta, to have me in marriage. to a deep valley on Mount Ida, to Paris: Hera and Kypris, and the virgin daughter of Zeus, wishing to have the judgment of their loveliness decided. Kypris offered my beauty, if misfortune is beautiful, for Paris to marry, and so she won. Paris, the shepherd of Ida, left his ox-stalls and came to Sparta, to have me in marriage.
Euripides, Helen (ed. E. P. Coleridge), line 31 (search)
But Hera, indignant at not defeating the goddesses, made an airy nothing of my marriage with Paris; she gave to the son of king Priam not me, but an image, alive and breathing, that she fashioned out of the sky and made to look like me; and he thinks he has me—an idle fancy, for he doesn't have me. And in turn the plans of Zeus added further troubles to these; for he brought a war upon the land of the Hellenes and the unhappy Phrygians, so that he might lighten mother earth of her crowded mass of mortals, and bring fame to the bravest man of Hellas. So I was set up as the Hellenes' spear-prize, to test the courage of the Trojans; or rather not me, but my name. Hermes caught me up in the folds of the air and hid me in a cloud—for Zeus was not neglectful of me—and he set me down here in the house of Proteus, having selected the most self-controlled of all mankind, so that I might keep my bed pure for Menelaos. And so I am here, while my wretched husband has gathered an army and gon<
Euripides, Helen (ed. E. P. Coleridge), line 566 (search)
do you need? Who knows better than you? Menelaos You are like her; I will not deny that at least. Helen Who then shall teach you, if not your own eyes? Menelaos It is there that I am ailing, because I have another wife. Helen I did not go to Troy; that was a phantom. Menelaos And who fashions living bodies? Helen The air, out of which you have a wife that the gods labored over. Menelaos What god's handiwork? You are saying things beyond hope. Helen Hera's, as a substitute, so that Paris would not have me. Menelaos How then could you be here and in Troy at the same time? Helen The name may be in many places, though not the body. Menelaos Let me go! I have come here with enough pain. Helen Will you leave me, and take that phantom bride away? Menelaos Yes, and fare well, for your likeness to Helen. Helen I am ruined! I found you, my husband, but I will not have you. Menelaos The greatness of my troubles over there convinces me; you do not. Helen Ah me! Who was ever mo
Euripides, Helen (ed. E. P. Coleridge), line 597 (search)
ainly bringing something new. Messenger I say that you have suffered countless labors in vain. Menelaos You are mourning over old sorrows; what is your message? Messenger Your wife has disappeared, taken up into the folds of the unseen air; she is hidden in heaven, and as she left the hallowed cave where we were keeping her, she said this: “Miserable Phrygians, and all the Achaeans! On my account you were dying by the banks of Skamandros, through Hera's contrivance, for you thought that Paris had Helen when he didn't. But I, since I have stayed my appointed time, and kept the laws of fate, will now depart into the sky, my father; but the unhappy daughter of Tyndareus, guilty in no way, has borne an evil name without reason.” Catching sight of Helen Welcome, daughter of Leda, were you here after all? I was just announcing your departure up to the hidden starry realms, not knowing that you had a winged body. I will not let you mock us like this again, for you gave your fill of tr
1 2 3 4 5 6 ...