previous next

خَآءِ بِكَ عَلَيْنَا خآء بك علينا , (AZ * and S * and TA in باب الالف الليّنة, and K and TA in the present art.,) in which خَآءِ is a صَوْت [or noun significant of a sound], indecl., with kesr for its termination; (S, TA;) and خَائِى بك, as in the Book of the Nawádir by Ibn-Háni, (Az, TA,) in which latter, ISd says, the ى is not for a sign of the fem. gender, because the word is a صوت; and, as Sh says, on the authority of A'Obeyd, خَائِبِكَ; but correctly written as in the Book of Ibn-Háni; (Az, TA;) Hasten thou [to us]: (AZ, Az, S, K, TA:) it is also used in addressing a female, and two persons, and a pl. number: (S, TA:) you say [خَآءِ بِكِ, and] خَائِى بِكِ; and خآءِ بِكُمَا, and خَائِى بِكُمَا; and [خَآءِ بِكُمْ, and] خَائِى بِكُمْ. (TA.) In the saying of El-Kumeyt, “ بِخَائِى بِكَ ا@لْحَقْ يَهْتِفُونَ وَحَىَّ هَلْ
” [which app. means Calling out “ Hasten thou, come up with us, ” and “ Come, ” or “ come quickly, ” &c.,] it is held by Ibn-Selemeh to be used as an imprecation, meaning خِبْتَ [mayest thou be disappointed of attaining that which thou desirest]; the poet saying بِخَائِبِكَ for بِأَمْرِكَ ا@لَّذِى خَابَ وَخَسِرَ [meaning By thine affair that shall result in disappointment, and be an occasion of loss]: which, as you see, is at variance with the explanation of AZ. (S, TA.)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Dictionary Entry Lookup
Use this tool to search for dictionary entries in all lexica.
Search for in
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: