A.consider beforehand, look to, provide for, “προσκεψάμενος ἐπὶ σεωυτοῦ” Hdt.7.10.δ́; ἅπαντα π. ib.177; “πάντα προσκοπεῖν” S.Ant.688, E.Heracl.470; “τὸ σὸν προσκέψομαι” Id.Andr.257; “τὰ κοινὰ προσκοπεῖν” Th.1.120, cf. 4.61; μὴ παθεῖν προὐσκόπουν were making provision against suffering, Id.3.83; προσκέψασθε ὅτι . . ib.57; “τῆς νυκτὸς προσκόπει, τί σοιποιήσουσιν” X.Cyr. 1.6.42; οὐδεὶς εἰς τὰ πάντα προσκοπεῖ is provident, Men.Mon.486:— Med., “τὸ σόν . . προσκοπούμενος” E.Med.460; πατρὸς δωμάτων προὐσκεψάμην τοὐμόν τε καὶ τοῦδ᾽ provided for my share and his in my father's house, Id.Ph.473.
2. watch (like a πρόσκοπος or spy), “προσκέψομαι τὸν Παφλαγόνα” Ar.Eq.154:—Med., “προσκοπουμένη πόσιν” E.IA1098: folld. by indirect question, “π. ποῦ εἰσιν οἱ πολέμιοι” Thphr.Char. 25.4.
II. Pass., “τῶν . . προειρημένων τε καὶ προεσκεμμένων” Pl.R. 435d; “τὰ ῥηθησόμενα αὐτοῖς προὔσκεπτο” Th.8.66 (v. sub init.).