previous next

1 فَشَّ الوَطْبَ ذ , (S, A, K,) aor. فَشُ3َ , inf. n. فَشٌّ, (S, TA,) He made the wind, (S, A, K,) and the butter, (TA,) to come forth from the milk-skin, or butterskin, (S, A, K, TA,) by loosing the tie round its mouth. (TA.) And فَشَّ السِّقَآءَ He loosed the tie of the skin, and opened its mouth, after blowing into it, so that the wind came forth from it. (Mgh.) [Hence the prov.,] لأَفُشَّنَّكَ فَشَّ الوَطْبِ (assumed tropical:) I will assuredly make thine anger to come forth from thy head, as one makes the wind to come forth from the milk-skin, or butter-skin: said to a man who is angry: (T, S:) or I will assuredly remove thy boastfulness, &c.: (TA:) or I will assuredly take away thy pride, and thy vanity, or vain glory, or conceit, &c.: (Th:) or the meaning is لَأَحْلُبَنَّكَ [I will assuredly mulet thee, &c.; lit., milk thee]. (Kr.) See also فَشَاشِ. ― -b2- [Hence,] فَشَّ النَّاقَةَ, (S, K,) aor. as above, (TA,) and so the inf. n., (S, TA,) He milked the she-camel quickly. (S, K.) And فَشَّ الضَّرْعَ He exhausted all the milk of the udder. (TA.) ― -b3- [Hence also, فَشَّ الوَرَمَ It (a medicament) caused the swelling, or tumour, to subside.] (See also 7.) ― -b4- And فَشَّ القُفْلَ, (IKtt, L,) or البَابَ, (Mgh, Msb,) [aor. فَشُ3َ ,] inf. n. فَشٌّ, (IKtt, L,) He opened the lock, (IKtt, L,) or the lock of the door, by artifice, (Mgh, Msb,) without a key, (IKtt, L,) or without its key: (Msb:) from فَشَّ السِّقَآءَ. (Mgh.) ― -b5- And accord to Lth, (O,) الفَشُّ signifies تَتَبُّعُ السَّرِقَةِ الدُّونِ [app. meaning The seeking repeatedly, or in a leisurely manner, after pilfering, or petty theft]: (O, Msb, K:) it is the inf. n. of فَشَّهُ, aor. فَشُ3َ : (O, Msb:) and Lth, (O,) or Az, (Msb,) cites as an ex., “ نَحْنُ وَلِينَاهُ فَلَا نَفُشُّهُ
” [which seems to mean We have had charge of it, and we will not seek repeatedly, or in a leisurely manner, bit by bit, after pilfering from it]. (O, Msb.) ― -b6- And فَشَّ, aor. فَشُ3َ , inf. n. فَشٌّ, He compressed a woman. (IKtt, TA.) ― -b7- And He ate; as a trans. verb. (TA.) ― -b8- And فَشَّ الرَّجُلُ, (S, O, K,) aor. فَشُ3َ , (O,) [inf. n. فَشٌّ,] The man eructed, or belched. (S, O, K. [A meaning assigned by Freytag to 4 also, as on the authority of the S, in which I find it assigned to فَشَّ only.]) ― -b9- And الفَشُّ also signifies The blowing gently, or softly. (TA.) ― -b10- And The breaking wind gently, or softly. (IAar, TA.) ― -b11- And The uttering calumny; (O, K;) thus accord. to IAar, with ف, (O,) بَيْنَ النَّاسِ [among the people]. (TK.) ― -b12- And فَشَّ القَوْمُ, inf. n. فُشُوشٌ, The people, or party, became in good condition, or fat, after leanness: mentioned here, and also in art. قش, in the L. (TA.) ― -b13- And فَشَّ is syn. with فَاشَ as meaning He gloried, or boasted, and magnified himself, imagining [in himself] what he did not possess. (TA in art. فيش.)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Dictionary Entry Lookup
Use this tool to search for dictionary entries in all lexica.
Search for in
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: