I. with acc. of the fruit gathered, gather in the fruit or crop, “ἑτέρας [σταφυλὰς] τρυγόωσιν” Od.7.124, cf. Ev.Luc.6.44; σῦκα, σῖτον, Com.Adesp.812 (Pass.), 787 (anap.): metaph., τρυγήσομεν αὐτήν (sc. Εἰρήνην) Ar.Pax 1338 (lyr.); “τ. παίδων ἄνθος” AP12.256 (Mel.); “ὄμφακας ἡλικίης” IG14.769 (Naples):— Pass., Hdt.4.199, Arist.Pr.925b15, PCair.Zen. 184.5 (iii B. C.); of honey, Mosch.3.35; καθ᾽ ὥραν τετρυγημένοι (by death) Luc.Cat. 5.
2. abs., “θερίζουσι καὶ σπείρουσι καὶ τρυγῶσι ταῖς γλώτταισι” Ar.Av.1698 (lyr.), cf. Pax912, Pl.Lg.844e, PCair.Zen.300.17 (iii B. C.).
II. with acc. of that from which the fruit is gathered, gather or reap off the trees or ground, ὅτε τρυγόῳεν ἀλωήν (Ep. opt. for τρυγῷεν) Il.18.566; “οἱ δ᾽ ἐτρύγων οἴνας” Hes.Sc.292; “ἀμπέλους τρυγῶν” Com.Adesp.437; τοὺς Ταντάλου κήπους ib.530; τ. ἑαντήν (sc. τὴν ἄμπελον) X.Oec.19.19.
2. prov., ἐρήμας τρυγᾶν (sc. ἀμπέλους) strip unwatched vines, of one who is bold where there is nothing to fear, Ar.Ec.886, V.634, ubi v. Sch.
3. metaph., c. acc. pers., strip one, i. e. rob him, Luc.DMeretr.1.2: c. acc. rei, rob, “βίᾳ τρυγήσαντες τὸν περιστερεῶνα” BGU1855.13 (i B. C.).