ἄρα , ἄρ (before consonants), ῥα,
ῤ (enclitic), always post-positive: particle denoting
inference or a natural sequence of ideas, then, so then, so,
naturally, as it appears, but for the most part
untranslatable by word or phrase; freq. in neg. sentences, οὐδ᾽ ἄρα, οὔτ̓ ἄρα, and joined to rel.
and causal words, ὅς τ᾽ ἄρα, ὅς ῥά τε,
οὕνεκ̓ ἄρα, ὅτι ῥα, also following εἶτα, γάρ, ἀλλά, αὐτάρ, etc.; further,
in questions, and in the apodosis of sentences after μέν and other particles. The following
examples will illustrate some of the chief usages: οὐδ᾽ ἄρα πως ἦν | ἐν
πάντεσσ᾽ ἔργοισι δαήμονα φῶτα γενέσθαι, ‘as
it seems,’ Il. 23.670
; ἐκ δ᾽ ἔθορε κλῆρος κυνέης, ὅν ἀῤ
ἤθελον αὐτοί, ‘just the one’ they
wished, Il. 7.182
; κήδετο γὰρ Δαναῶν, ὅτι ῥα θνήσκοντας
ὁρᾶτο, ‘even because’ she saw, Il. 1.56
; τίς τ᾽ ἄρ σφωε θεῶν ἔριδι ξυνέηκε
μάχεσθαι, ‘who then’? Il. 1.8
; αὐτὰρ ἄρα Ζεὺς δῶκε διακτόρῳ
Ἀργεϊφόντῃ, ‘and then next,’ Il. 2.103
; αὐτὰρ ἐπεὶ πόσιος καὶ ἐδητύος ἐξ ἔρον
ἕντο, | τοῖς ἄρα μυ?θων
ἦρχε Γερήνιος ἱππότα Νέστωρ,
‘then,’ not temporal, Il.
2.433
; ὢς ἄρα φωνήσα_ς κατ᾽ ἄῤ ἕζετο
(twice in one sentence, ἄρα in the
phrase κατ᾽ ἄῤ ἕζετο marks the
sitting down as the regular sequel of making a speech), Od. 16.213.