1
فَضَحَهُ
ذ
, (S, A, &c.,) aor.
فَضَحَ
, inf. n.
فَضْحٌ, (Msb,)
He exposed his vices, faults, or
evil qualities or
actions; disgraced him; or
put him to shame. (S, A, L, Msb, * K.)
لَا تَفْضَحْنَا بَيْنَ خَلْقِكِ, occurring in a prayer, means
Expose not Thou our vices, or
faults, among thy creatures: or the meaning may be,
protect Thou us, that we may not be disobedient, and so deserve to have our vices, or
faults, exposed among thy creatures. (Msb.) ― -b2- [Hence,]
فَضَحَ القَمَرُ النُّجُومَ (tropical:) [
The moon put to shame the stars; i. e.]
the light of the moon predominated over that of the stars, (A, TA,)
so that they were not apparent, or
distinct: (TA:) and in like manner,
الصُّبْحُ
the dawn. (A, TA.) ― -b3- And
فَضَحَكَ الصُّبْحُ, said to a person sleeping at daybreak, (TA,) (tropical:)
Daybreak has shone forth, so as to discover thee to him who may see thee, and to expose thee to shame: (L, TA:) or
i. q.
فَصَحَكَ [i. e.
daybreak has become apparent to thee, and its light has overcome thee: or
daybreak has come upon thee suddenly]. (K.) ― -b4- And
فَضَحَ الصُّبْحُ, (so in the S, and in some copies of the K,) or ↓
فضّح , (so in other copies of the K,) and ↓
افضح , (S, K,) (assumed tropical:)
The daybreak appeared, (S, K, TA,)
and shone forth. (TA.) -A2-
فَضِحَ, aor.
فَضَحَ
, (K,) inf. n.
فَضَحٌ, (TK.)
It was, or
became, of the colour termed
فُضْحَةٌ [q. v.]. (K.)
2
فَضَّحَ
see the last sentence but one above.
3
فاضحهُ
ذ
[
He exposed his vices, faults, or
evil qualities or
actions, the other doing the like to him: see also 6]. (A.)
4
أَفْضَحَ
see 1, last sentence but one. ― -b2-
افضح البُسْرُ (assumed tropical:)
The full-grown unripe dates showed in them a redness. (S.) And
افضح النَّخْلُ (assumed tropical:)
The palm-trees became red and
yellow [
in their fruit]. (K.)
6
تفاضح المُرْتَجِزَانِ
ذ
[
The two composers, or
reciters, of verses of the metre termed
رَجَز
exposed each other's vices, faults, or
evil qualities or
actions]. (A.) And
أَرَادُوا أَنْ يَتَنَاصَحُوا فَتَفَاضَحُوا [
They desired, or
meant, to give sincere, or
faithful, advice or
counsel, one to another, and they exposed one another's vices, faults, or
evil qualities or
actions]. (A.)
8
افتضح
ذ
His vices, faults, or
evil qualities or
actions, became exposed; he became disgraced, or
put to shame: (S, L, K:)
he did evil, and became disgraced thereby. (L.) ― -b2- And [hence]
اِفْتَضَحْنَا
فِيكَ
We have been negligent, or
have failed of our duty, in respect of visiting thee, and seeking for thee. (A, TA.)
الصُّبْحُ الفَضَحُ
ذ
The dawn that is overspread with redness: (K, TA:) because of its shining forth. (TA.) -A2- See also what next follows.
فُضْحَةٌ
ذ
, a subst from
فَضِحَ, (L, K, TA,) and ↓
فَضَحٌ , (S, L, TA,) the inf. n. of
فَضِح, (TK,)
Whiteness, but not in an intense degree: (K, TA: [and the same is implied in the S:]) or, as some say,
dust-colour inclining to
طُحْلَة [which is
a hue between that of dust and whiteness, with a little blackness, or
between that of dust and blackness, with a little whiteness], (S, L, TA,)
intermixed with an ugly hue; one of the colours of camels and of pigeons: the epithet is ↓
أَفْضَحُ ; fem.
فَضْحَآءُ: said by an Arab of the desert, in answer to a question of AA respecting it, to be the
colour of cooked flesh-meat. (L, TA.)
فُضْحَةُ الصُّبْحِ means
The whiteness of the dawn. (TA.)
فِضَاحٌ
ذ
: see
فَضِيحَةٌ.
فَضُوحٌ
ذ
One
who exposes [
much, or
habitually, or
often,]
the vices, faults, or
evil qualities or
actions, of others; who [
so]
disgraces them, or
puts them to shame; as also ↓
فَضَّاحٌ . (TA.) One says,
الخَمْرُ فَضُوحٌ لِشَارِبِهَا [
Wine is a thing that exposes much the vices, faults, or
evil qualities or
actions, of the drinker thereof]. (A.) ― -b2-
يَا فَضُوحُ means
O thou who act rendered notorious by thy evil character or
conduct. (K, * TA.)
فُضُوحٌ
ذ
: see
فَضِيحَةٌ, in two places.
هُوَ فَضِيحٌ فِى المَالِ
ذ
He is a bad manager of property, or
cattle; (K, TA;)
not taking good care thereof. (TA.)
فَضَاحَةٌ
ذ
: see the paragraph here following.
فُضُوحَةٌ
ذ
: see the paragraph here following.
فَضِيحَةٌ
ذ
a subst. from
فَضَحَهُ, as also ↓
فُضُوحٌ , (S, A, L, K,) and ↓
فُضُوحَةٌ , and ↓
فَضَاحَةٌ , (L, K,) and ↓
فِضَاحٌ ; (K;)
Disgrace, shame, or
ignominy; (PS, TA;)
a state of exposure of the vices, faults, or
evil qualities or
actions, of a man: (Har p. 3:)
any evil thing that exposes its author to disgrace or
shame; any disgraceful, or
shameful, thing: (L:)
a vice, or
fault, or
the like; syn.
عَيْبٌ: pl.
فَضَائِحُ: (Msb:) [and]
a disgracing; putting to shame; or
rendering ignominious. (MA and KL; in both of which it is mentioned as an inf. n.) It is said in a trad.,
الدُّنْيَا أَهْوَنُ مِنْ فُضُوحِ ↓
فُضُوحُ
الآخِرَةِ [
The disgrace of the present world is easier to bear than the disgrace of the world to come]. (A, TA.)
فَضَّاحٌ
ذ
: see
فَضُوحٌ.
فَاضح
ذ
[act. part. n. of 1]. It is said in a prov.,
الظَّمَأُ الفَادِحُ أَهْوَنُ مِنَ الرِّىِّ الفَاضِحِ [
Oppressing thirst is easier to bear than the state of satisfaction with drinking that disgraces, or
puts to shame] and you say,
إِِذَا كَانَ العُذْرُ وَاضِحًا كَانَ العِتَابُ
فَاضِحًا [
When the excuse is manifest, reproof is disgracing]. (A, TA.) ― -b2- And
الفَاضِحُ signifies (assumed tropical:)
The daybreak, or
dawn: because it exposes and manifests everything. (Har. p. 556.)
أَفْضَحُ
ذ
White, but not intensely so: (S, L, K:) see also explanations of
فُضْحَةٌ, indicating other meanings: fem.
فَضْحَآءُ. (L, TA.) ― -b2- Hence, because of their colours, (S,)
الأَفْضَحُ signifies
The lion: and
The camel. (S, K.)