previous next

فلن

فُلَانٌ ذ is a substitute for the proper name of a human being, (S, Msb, * K, TA,) i. e. of a male; (S, TA;) and in like manner ↓ فُلَانَةُ , (Msb, K, TA,) for that of a female; (TA,) each without ال; (Msb:) [the former may be rendered Such a one, or Such a man; and the latter, Such a woman:] and الفُلَانُ and ↓ الفُلَانَةُ for other than a human being, (S, K, TA,) i. e. for a [particular] camel, (Lth, TA,) or for a [particular] beast, as in the saying, رَكِبْتُ الفُلَانَ [I rode such a beast, i. e. such a male beast], and ↓ حَلَبْتُ الفُلَانَةَ [I milked such a beast]: (Msb, TA:) فُلَانٌ has no dual nor pl.: (IB, TA:) [but] sometimes one says to a single person, mase., يَا فُلُ; and to two, يَا فُلَانِ; and to a pl. number, يَافُلُونَ: and in the fem., يَا فُلَةُ; &c.; (K: [see more in art. فل:]) accord. to Kh, فُلَانٌ is of the measure فُعَالٌ; and its dim. is ↓ فُلَيْنٌ : (TA:) or, as some say, it is of the measure فُلَانٌ, [originally فُلْوَانٌ,] with و rejected, therefore its dim. is ↓ فُلَيَّانٌ [originally فُلَيْوَانٌ]; (T, L, TA;) like as إِنْسَانٌ is [said by some to be] إِنْسِيَانٌ, of which the ى is rejected. and therefore its dim. is أُنيْسِيَانٌ. (T, L.) فُلِيْنٌ ذ : see the preceding paragraph. فُلَانَةُ ذ , and الفُلَانَةُ: see فُلَانٌ, in three places. فُلَانِىٌّ ذ the rel. n. of فُلَانٌ: it is rendered indeterminate by the affix ى; and by means of the article اَلْ, it becomes determinate; therefore you say فُلَانٌ الفُلَانِىُّ [meaning Such a one, the person named in relation to such a one], (TA,) فُلَيَّانٌ ذ : see فُلَانٌ, near the end.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: