1
مَجَدَ
ذ
, aor.
مَجُدَ
, inf. n.
مَجْدٌ; (L, K;) and
مَجُدَ, aor.
مَجُدَ
, inf. n.
مَجَادَةٌ; (S, L, K;)
He (a man, S)
was, or
became, possessed of, or
characterized by,
مَجْد [or
glory, honour, dignity, nobility, &c.; he was, or
became, glorious, in a state of honour or
dignity, noble, &c.: see
مَجْدٌ below]. (S, L, K.) ― -b2- See 3. ― -b3-
مَجَدَتِ الإِِبِلُ, (AZ, IAar, S, L, K,) aor.
مَجُدَ
, (AZ, L,) inf. n.
مَجْدٌ (AZ, L, K) and
مُجُودٌ; (AZ, S, L, K;) and ↓
امجدت ; (L, K;)
The camels fed in a land abounding with pasturage, and satiated themselves therewith: (AZ, L:) or,
lighted upon abundant pasturage: (IAar, L, K:) or,
obtained of fresh herbage, (
خَلًى, S, K,) or
of herbage, (L,)
nearly as much as satiated them, (S, L, K,)
and their bodies made this known. (L.) See 4. ― -b4-
مَجَدَتِ الغَنَمُ, inf. n.
مُجُودٌ,
The sheep, or
goats, ate of leguminous plants so as to blunt the sharpness of their hunger. (A.) ― -b5- [Hence, app., accord. to the A, the signification of
مَجَدَ and
مَجُدَ given in the commencement of this art.]
2
مجّدهُ
ذ
, inf. n.
تَمْجِيدٌ,
He attributed, or
ascribed to him,
مَجْد [or
glory, honour, dignity, or
nobility, &c.; he glorified him; honoured him; &c.]; (S, L;)
he magnified him, and praised him; as also ↓
امجدهُ . (L, K.) ― -b2-
مجّدهُ and ↓
امجدهُ
He (God)
honoured his (a man's)
deeds, or
actions: or
may He honour his deeds, or
actions! (A.) ― -b3-
مجّدهُ and ↓
امجدهُ
He made it (a gift)
large, or
abundant. (L, K.) ― -b4- See 4.
3
ماجدهُ
ذ
, inf. n.
مِجَادٌ,
He vied, or
competed, with him (
عَارَضَهُ)
in
مَجْد [or
glory, honour, dignity, nobility, &c.]. (L, K.) You say, ↓
مَاجَدْتُهُ فَمَجَدْتُهُ , (aor. of the latter
مَجُدَ
, S, L,)
I vied, &c., with him in glory, &c., and overcame him therein. (S, L, K.)
4
أَمْجَدَ
see 1 and 2. ― -b2-
نَزَلُوا بِهِمْ فَأَمْجَدُوهُمْ [
They alighted at their abode as guests, and they entertained them honourably]. (A.) ― -b3-
امجد وَلَدَهُ, and
لِوَلَدِهِ,
He chose [
noble or
generous]
mothers [
whereon to beget his children; and thus
caused his children to be noble or
generous]. (A, TA.) ― -b4-
أَمْجَدَنَا فُلَانٌ قِرًى
Such a one gave us a sufficient and superabundant entertainment. (L.) ― -b5-
امجدهُ سَبًّا وَذَمًّا
He reviled and dispraised him much. (IKtt.) ― -b6-
امجد الإِِبِلَ; (AZ, IAar, L, K;) and ↓
مجّدها , (S, L, K,) inf. n.
تَمْجِيدٌ; (S, L;) and ↓
مَجَدَهَا ; (K;)
He filled the camels bellies with fodder, (AZ, L, K,)
and satiated them: (AZ, L:) or
he fed the camels upon abundant pasturage: (IAar, L:) or
he satiated the camels: (K:) or
he fed them upon herbage so as nearly to satiate them, in the beginning of the [
season called]
رَبِيع: (L:) or
he half-filled their bellies with fodder: (K:) the people of El-'Áliyeh say,
النَّاقَةَ ↓
مَجَدَ , (L,) or
الدَّابَّةَ, aor.
مَجُدَ
, inf. n.
مَجْدٌ, (S,)
he filled the belly of the she-camel, (L,) or
of the beast of carriage, (S,)
with fodder: (S, L:) and the people of Nejd, ↓
مجّدها , inf. n.
تَمْجِيدٌ,
he half-filled her belly with fodder: (AO, A'Obeyd, S, L:) and
امجد الدَّابَّةٌ
He gave the beast of carriage much fodder. (As, L.)
5
تمجّد
ذ
He had
مَجْد [or
glory, honour, dignity, nobility, &c.,]
attributed, or
ascribed, to him. (L.)
6
تماجد
ذ
He mentioned his [i. e. his own]
مَجْد [or
glory, honour, dignity, nobility, &c., made a show of glory, &c.]; (K;) or
the goodness of his actions, and the glory, &c., of his ancestors. (TA.) ― -b2-
تماجد القَوْمُ فِيمَا بَيْنَهُمْ
The people vied among themselves, or
competed, for, or
in,
مَجْد [or
glory, honour, dignity, nobility, &c.],
each mentioning his own
مجد. (S, * L, K. *)
10
استمجد
ذ
[
He desired, or
sought,
مَجْد, or
glory, honour, dignity, nobility, &c.;]
he gave largely from a desire of
مَجْد. (S, L.) ― -b2- It is said in a proverb,
فِى كُلِّ شَجَرٍ نَارْ وَا@سْتَمْجَدَ
ا@لْمَرْخُ وَا@لْعَفَارْ (tropical:)
In all trees is fire; but the markh and 'afár yield much fire: (S, L, K: *) as though they had taken as much fire as sufficed them, (S, L,) and were therefore fit substances for striking fire: (L:) or because they yield fire quickly; wherefore they are likened to him who gives largely from a desire of
مَجْد. (S, L.) See
مَرْخٌ, and
عَفَارٌ.
مَجْدٌ
ذ
Glory; honour; dignity; nobility; syn.
عِزٌّ (Msb) and
شَرَفٌ [q. v.] (L, Msb) and
كَرَمٌ: (S, L, K:) or
ample glory, honour, dignity, or
nobility: (L:) or the
acquisition of glory, honour, dignity, or
nobility; syn.
نَيْلُ شَرَفٍ: (M, L, K:) or the
acquisition of what suffices thereof and of lordship: (L:) [and hence,
acquired glory, honour, dignity, or
nobility:] or only
glory, honour, dignity, or
nobility, transmitted by one's ancestors: (M, L, K:) ISk says, that
مَجْد and
شَرَف are [transmitted] by one's ancestors; but
حَسَب [q. v.] and
كَرَم may belong to a man without ancestors who possessed these qualities: (S, L:) or, specially,
nobleness, or
generosity, of ancestors: (M, L, K:) or
personal glory, or
nobility with goodness of actions: and
nobleness, or
generosity, of actions: (L:) or
generosity; liberality; syn.
كَرَمٌ (S, L, K) and
سَخَآءٌ: (L:) or
manly virtue or
moral goodness; syn.
مُرُوْءَةٌ. (L.) [Accord. to the A,
مَجْدٌ thus used, and consequently each of the words in this art. derived from it, is tropical: but if so, it is a
حَقِيقَة عُرْفِيَّة, or word so much used in a particular tropical sense as to be, in this sense, conventionally regarded as proper.]
مَجِيدٌ
ذ
(from
مَجُدَ, L) and ↓
مَاجِدٌ (from
مَجَدَ, L) A man (S)
possessing, or
characterized by,
مَجْد [or
glory, honour, dignity, nobility, &c.; glorious, in a state of honour or
dignity, noble, &c.]: (S, L, K:)
glorious, in a state of honour or
dignity, noble, abounding in good, and beneficent; but the former has a more intensive sense: or the latter,
characterized by gloriousness or
nobleness of actions: (K:) or,
by personal glory or
nobility with goodness of actions; and the former has a more intensive sense: or both,
generous and munificent: (L:) and the latter,
good in disposition, and liberal, bountiful, munificent, or
generous: (ISh, L, K:) pl., either of the former or of the latter,
أَمْجَادٌ. (L.) ― -b2-
المَجِيدُ as an epithet of God signifies
The Glorious, or
Great, or
Great in dignity, who gives liberally, or
bountifully: or
the Bountiful and beneficent: (L, TA:) and ↓
المَاجِدُ is applied in the same manner: (L:) or the former,
He who is glorified for his deeds. (T, L.) ― -b3-
مَجِيدٌ is also applied in the Kur as an epithet to the throne (
عَرْش) of God; and to the Kur-án; (L.) and signifies
exalted; sublime; (IAar. L, K;)
noble; (Zj, L, K;) when thus applied: (IAar, Zj, L, K:) but in ch. lxxxv., v. 15, for
ذُو العَرْشِ المَجِيدِ, some read
ذو
العَرْشِ المَجِيدُ, making
المجيد an epithet of
ذو; and in the same ch., v. 21, for
هُوَ قُرَآنٌ مَجِيدٌ, some read
هو قُرْآنٌ مَجِيدٍ, making
مجيد an epithet of God. (L.)
المَجِيدُ alone also occurs in a trad. as meaning the Kur-án. (L.)
مَاجِدٌ
ذ
: see
مَجِيدٌ. ― -b2- Also, applied to a camel: see
مَجَدَتِ الإِِبِلُ: pl.
مُجَّدٌ and
مُجُدٌ and
مَوَاجِدُ. (L.) ― -b3-
مَاجِدٌ
Much; abundant; syn.
كَثِيرٌ. (K, TA.) [In the CK,
كَثِيرٌ
المَجْدِ.] ― -b4-
لَيْسَتْ بِمَاجِدَةٍ لِلطَّعَامِ وَلَا لِلشَّرَابِ
She does not eat or
drink much. Said by Aboo- Habbeh, describing a woman. (L.)
أَمْجَدُ
ذ
[
More, or
most, glorious, honourable, noble, &c.]: pl.
أَمَاجِدُ. (A.)
هُوَ أَهْلُ التَّمَاجِيدِ
ذ
He is a fit, or
deserving, object of praises for
مَجْد [or
glory, honour, dignity, nobility, &c.]. (A, TA.)