hide Matching Documents

The documents where this entity occurs most often are shown below. Click on a document to open it.

Document Max. Freq Min. Freq
C. Julius Caesar, Commentaries on the Civil War (ed. William Duncan) 54 0 Browse Search
T. Maccius Plautus, Menaechmi, or The Twin Brothers (ed. Henry Thomas Riley) 36 0 Browse Search
M. Annaeus Lucanus, Pharsalia (ed. Sir Edward Ridley) 16 0 Browse Search
Polybius, Histories 12 0 Browse Search
Pausanias, Description of Greece 8 0 Browse Search
Diodorus Siculus, Library 8 0 Browse Search
Strabo, Geography 6 0 Browse Search
M. Tullius Cicero, Orations, for his house, Plancius, Sextius, Coelius, Milo, Ligarius, etc. (ed. C. D. Yonge) 4 0 Browse Search
M. Tullius Cicero, Orations, for his house, Plancius, Sextius, Coelius, Milo, Ligarius, etc. (ed. C. D. Yonge) 4 0 Browse Search
M. Tullius Cicero, Orations, The fourteen orations against Marcus Antonius (Philippics) (ed. C. D. Yonge) 4 0 Browse Search
View all matching documents...

Browsing named entities in T. Maccius Plautus, Menaechmi, or The Twin Brothers (ed. Henry Thomas Riley). You can also browse the collection for Epidamnus (Albania) or search for Epidamnus (Albania) in all documents.

Your search returned 18 results in 6 document sections:

T. Maccius Plautus, Menaechmi, or The Twin Brothers (ed. Henry Thomas Riley), Introduction, THE SUBJECT. (search)
a child, accompanied his father to Tarentum, at which place he was stolen and carried away to Epidamnus, where in course of time he has married a wealthy wife. Disagreements, however, arising with hto manhood, determines to seek his lost brother. Having wandered for six years, lie arrives at Epidamnus, attended by his servant, Messenio. In consequence of his resemblance to his brother, many curand laughable mistakes happen between him and the Courtesan Erotium, the wife of Menaechmus of Epidamnus, the Cook Cylindrus, the Parasite Peniculus, the father-in-law of Menaechmus of Epidamnus, andEpidamnus, and lastly Messenio himself. At length, through the agency of the latter, the brothers recognize each other; on which Messenio receives his liberty, and Menaechmus of Epidamnus resolves to make sale of e latter, the brothers recognize each other; on which Messenio receives his liberty, and Menaechmus of Epidamnus resolves to make sale of his possessions and to return to Syracuse, his native place.
T. Maccius Plautus, Menaechmi, or The Twin Brothers (ed. Henry Thomas Riley), Introduction, THE ACROSTIC ARGUMENT. [Supposed to have been written by Priscian the Grammarian.] (search)
THE ACROSTIC ARGUMENT. [Supposed to have been written by Priscian the Grammarian.] A SICILIAN merchant (Mercator) who had two sons, on one being stolen from him (Ei), ended his life. As a name (Nomen) for him who is at home, his paternal grandfather (Avus) gives him that of Menaechmus instead of Sosicles. And (Et) he, as soon as he is grown up, goes to seek his brother about (Circum) all countries. At last he comes to Epidamnus; hither (Huc) the one that was stoien has been carried. All think that the stranger, Menaechmus (Menaechmum), is their fellow-citizen, and address him (Eum) as such: Courtesan, wife, and father-in-law. There (Ibi) at last the brothers mutually recognize each other.
T. Maccius Plautus, Menaechmi, or The Twin Brothers (ed. Henry Thomas Riley), act prologue, scene 0 (search)
his father among the people. A certain merchant of Epidamnus was there; he picked up the child, and carried it away to EpidamnusTo Epidamnus: Epidamnus, or Epidamnum, was a town of Macedonia, situate on the Adriatic Sea. Epidamnus: Epidamnus, or Epidamnum, was a town of Macedonia, situate on the Adriatic Sea. It was much resorted to for the purpose of transit to the opposite shores of Italy. It received its original naEpidamnus, or Epidamnum, was a town of Macedonia, situate on the Adriatic Sea. It was much resorted to for the purpose of transit to the opposite shores of Italy. It received its original name from Epidamnus, one of its kings but on falling into the possession of the Romans, they changed its name, asEpidamnus, one of its kings but on falling into the possession of the Romans, they changed its name, as we are informed by Pliny the Elder, into Dyrrachium, from a superstitious notion that when hey were going to "co," or "crier.". Now must I speed back on foot to Epidamnus, that I may exactly disclose this matter to you. Ilaugh. wishes anything to be transacted for him at Epidamnus, command me boldly and speak out; but on these tertwin, who dwells at Syracuse, has come this day to Epidamnus with his servant to make enquiry for this own twin-brother of his. This is the city of Epidamnus while this play is acting; when another shall be acted, it will
T. Maccius Plautus, Menaechmi, or The Twin Brothers (ed. Henry Thomas Riley), act 1, scene 2 (search)
Enter MENAECHMUS of Epidamnus, from his house. MENAECHMUS of Epidamnus. speaking at the door to his WIFE within. Unless you were worthless, unless you were foolish, unless you were stark wild and an idiot, that which you see is disagreable to your husband, you would deem to be so to yourself as well. Moreover, if after this day you do any such thing to me, I'll force you, a divorced woman, turned out of my doors to go visit your father. For as often as I wish to go out of the house, you are detaining me, calling me back, asking me questions; whither I am going, what matter I am about, what business I am transacting, what I am wanting, what I am bringing, what I have been doing out of doors? I've surely brought home a custom-house officerA custom-house officer: The "portitores" examined those who landed or embarked at any port, to see that they had no merchandize about them which had not paid duty. They also made the necessary enquiries who the parties were, and what was their desti
T. Maccius Plautus, Menaechmi, or The Twin Brothers (ed. Henry Thomas Riley), act 2, scene 1 (search)
mer travellersLike summer travellers: Of course lighter garments and a less weight of luggage would be carried by travellers in the heat of summer. By my troth, I guess, if you don't be returning home, while you're seeking your twin-brother, you'll surely be groaningYou'll surely be groaning: He intends a puerile play upon the resemblance of the words "gemes," "will be groaning," and "geminum," "twin-brother.", when you have nothing left. For such is this race of people; among the men of Epidamnus there are debauchees and very great drinkers; swindlers besides, and many wheedlers are living in this city; then the women in the harlot line are said nowhere in the world to be more captivating. The name of Epidamnus was given to this city for the very reason, because hardly any person sojourns here without some damnable mishapsSome damnable mishap: "Sine damno," Literally, "without mischief" or "mishap." He puns on the resemblance of "damnum" to "Epidamnum." An attempt has been made in
T. Maccius Plautus, Menaechmi, or The Twin Brothers (ed. Henry Thomas Riley), act 2, scene 3 (search)
MESSENIO Didn't I say that these things are in the habit of occurring here? The leaves are falling now; in comparison with this, if we shall be here for three days, the trees will be tumbling upon you. For to such a degree are all these Courtesans wheedlers out of one's money. But only let me address her. Harkye, woman, I'm speaking to you. EROTIUM What's the matter? MESSENIO Where have you yourself known this person? EROTIUM In that same place where he has known me for this long time, in Epidamnus. MESSENIO In Epidamnus? A man who, until this day, has never put a foot here inside of this city. EROTIUM Heyday! You are making fun, my dear Menaechmus. But, prithee, why not go in? There, it will be more suitable for you. MENAECHMUS SOSICLES I' faith, this woman really does address me rightly by my name. I wonder very much what's the meaning of this business. MESSENIO aside. That purse that you are carrying has been smelt out by her. MENAECHMUS SOSICLES aside. I' faith, and rightly have