hide Sorting

You can sort these results in two ways:

By entity
Chronological order for dates, alphabetical order for places and people.
By position (current method)
As the entities appear in the document.

You are currently sorting in descending order. Sort in ascending order.

hide Most Frequent Entities

The entities that appear most frequently in this document are shown below.

Entity Max. Freq Min. Freq
Athens (Greece) 46 0 Browse Search
Ephesus (Turkey) 38 0 Browse Search
Jupiter (Canada) 6 0 Browse Search
Lesbos (Greece) 4 0 Browse Search
Thornton (United Kingdom) 4 0 Browse Search
India (India) 2 0 Browse Search
Paris (France) 2 0 Browse Search
Cappadocia (Turkey) 2 0 Browse Search
Sardis (Turkey) 2 0 Browse Search
Hallo (Pennsylvania, United States) 2 0 Browse Search
View all entities in this document...

Browsing named entities in T. Maccius Plautus, Miles Gloriosus, or The Braggart Captain (ed. Henry Thomas Riley).

Found 193 total hits in 39 results.

1 2 3 4
Jupiter (Canada) (search for this): act 4, scene 3
f her own accord, I'll turn her out by force. PALAESTRIO Do you take care how you do that; but rather let her go from your house with a good graceWith a good grace: "Per gratiam bonam." "Bonâ gratiâ" was a legal term used in the case of amicable divorces with the consent of both parties., and give her those things that I mentioned. The gold trinkets and apparel, with which you furnished her, let her take away. PYRGOPOLINICES By my troth, I wish she would. PALAESTRIO I think you'll easily prevail upon her. But go indoors; don't linger here. PYRGOPOLINICES I obey you. Goes into his house. PALAESTRIO to the AUDIENCE. Now, does he really appear to be anything different from what, awhile ago, I told you he was, this wenching Captain? Now it is requisite that Acroteleutium should come to me, her maid too, and Pleusicles. O Jupiter! and does not opportunity favour me in every respect? For those whom I especially wished to see, I perceive at this moment coming out here from our neighbour's
Aetna (Italy) (search for this): act 4, scene 2
He requires a talent of gold, in Philippean pieces. Less he will take from no one. MILPHIDIPPA O, by my troth, but that's too little, surely. PYRGOPOLINICES By nature there's no avarice in me; I have riches enough. I' faith! I've more than a thousand measuresA thousand measures: The "modius" was a Roman measure one-third of the "amphora." It contained nearly two English gallons. full of Philippean gold coins. PALAESTRIO Besides your treasures. Then, of silver, he has mountains, not ingots; Aetna is not so high. MILPHIDIPPA aside. By the stars! O, what a lie! PALAESTRIO to MILPHIDIPPA, aside. How rarely I am playing him off! MILPHIDIPPA to PALAESTRIO, aside. And I; how do I do it? Ain't I gulling him? PALAESTRIO aside. Rarely. MILPHIDIPPA But, prithee, do let me go now. PALAESTRIO to the CAPTAIN. But do you give her some answer, either that you will do it, or that you won't do it. Why cause this poor lady so much anguish of mind, who has never deserved any ill of you? PYRGOPOLINICESB
Jupiter (Canada) (search for this): act 4, scene 2
AESTRIO Of those that are parents by him true warriors are born, and his sons live eight hundred years. MILPHIDIPPA aside to PALAESTRIO. Fie on you for a fibber! PYRGOPOLINICES Why, straight on, from age to age, they live for a thousand years. PALAESTRIO I spoke within limits, for the reason that she mightn't suppose I was telling lies to her. MILPHIDIPPA aside. I burst, I die! Aloud. How many years will he live himself whose sons live so long? PYRGOPOLINICES Wench, I was born the day after Jupiter was born of Ops. PALAESTRIO If he had only been born the day before the other was, he would have had the realms of heaven. MILPHIDIPPA aside to PALAESTRIO. Now, now, prithee, no more do let me get away from you, if I can, alive. PALAESTRIO Why don't you go then, as you have your answer? MILPHIDIPPA I'll go, and I'll bring her here, on whose behalf I am employed. Is there aught else you wish? PYRGOPOLINICES May I never be more handsome than I am at pre sent; so much trouble do my good looks
Ephesus (Turkey) (search for this): act 4, scene 1
sires it. PALAESTRIO Doesn't she long for it? PYRGOPOLINICES What shall we do with that mistress of mine, who is at my house? PALAESTRIO Why, do you bid her to be gone about her business, wherever she chooses; as her twin-sister has come here to Ephesus, and her mother, and they are come to fetch her. PYRGOPOLINICES Ha! what's that you say? Has her mother come to Ephesus? PALAESTRIO Those say so who know it. PYRGOPOLINICES I' faith, a charming opportunity for me to turn the wench out of doors. Ephesus? PALAESTRIO Those say so who know it. PYRGOPOLINICES I' faith, a charming opportunity for me to turn the wench out of doors. PALAESTRIO Aye, but do you wish to do the thing handsomely? PYRGOPOLINICES Speak out, and give me your advice. PALAESTRIO Do you wish to pack her off forthwith, that she may quit you with a good grace? PYRGOPOLINICES I do so wish. PALAESTRIO Then this is the thing you must do. You have a superabundance of wealth; bid the woman to keep as a present for herself the gold and trinkets which you have supplied her with, and to take herself off from your house wherever she likes. PYRGOPOLINICES It ple
Athens (Greece) (search for this): act 2, scene 6
master's business than if he were not in his service. For sure she really is now here in-doors in the house, for I myself found her just now lying down in our house. I am resolved now to employ myself in watching. Places himself against the CAPTAIN'S door. Enter PERIPLECOMENUS from his house. PERIPLECOMENUS Faith, but these men here, these servants of my neighbour the Captain, take me not to be a man, but a woman, so much do they trifle with me. My lady guest, who came here yesterday from Athens with the gentleman, my guest, is she to be mauled about and made fun of here in the street--a lady, free-born and free? SCELEDRUS aside. By my troth, I'm undone. He's coming in a straight line up towards me. I fear that this matter may cause me great trouble, so far as I have heard this old gentleman speak. PERIPLECOMENUS I'll up to this fellow. Was it you, Sceledrus, source of mischief, that were just now making fun of my lady guest before the house? SCELEDRUS Good neighbour, listen, I beg.
Thornton (United Kingdom) (search for this): act 2, scene 6
se and look: you'll soon see. SCELEDRUS May I go? PERIPLECOMENUS Why, I command you; go and examine at your leisure. SCELEDRUS I am determined to do so. Goes into the house of PERIPLECOMENUS. PERIPLECOMENUS probably looking up to a window in the CAPTAIN'S house. Ho! PhilocomasiumPhilocomasium: Directly Sceledrus turns his back, the old man calls out for Philocomasium, who is supposed at that moment to be in the Captain's house. How he does so is somewhat of a mystery to the Commentators. Thornton, in his translation, suggests that he calls through the window, where it is natural to imagine that Philocomasium might be stationed within hearing to observe all that passed. He could hardly, however, call "through" the window of the ground floor, as these were generally more than six feet from the ground; and, indeed, there were rarely any windows at all on the basement. It is most likely that Philocomasium is hidden behind the "clatri" or "lattice" of the window in her room on the first-
Ephesus (Turkey) (search for this): act 2, scene 5
comasium appears as her twin-sister, who is supposed to have come the day before from Athens to Ephesus, and gives directions about returning thanks for having landed in safety. As the circumstance ovant SERVANT. Put fire on the altar, that in my joy I may return praises and thanks to Diana of Ephesus, and that I may send up for her a grateful smoke with odours of Arabia: she who has preserved mOCOMASIUM I? SCELEDRUS Yes, you. PHILOCOMASIUM I, who arrived from Athens yesterday evening at Ephesus, with my lover, a young man of Athens? SCELEDRUS Tell me, what business have you here in EphesuEphesus? PHILOCOMASIUM I had heard that my own twin-sister is here in Ephesus; I came here to look for her. SCELEDRUS You're a good-for-nothing woman. PHILOCOMASIUM Yes, i' faith, I am a very foolish one tEphesus; I came here to look for her. SCELEDRUS You're a good-for-nothing woman. PHILOCOMASIUM Yes, i' faith, I am a very foolish one to be parleying with you fellows. I am going. SCELEDRUS I won't let you go. Catches hold of her. PHILOCOMASIUM Let me go. SCELEDRUS You are discovered in the fact. I won't let you go. PHILOCOMASIUM B
Athens (Greece) (search for this): act 2, scene 5
rus having been duly prepared, Philocomasium appears as her twin-sister, who is supposed to have come the day before from Athens to Ephesus, and gives directions about returning thanks for having landed in safety. As the circumstance of the communica most notably are you doing a wrong to my master. PHILOCOMASIUM I? SCELEDRUS Yes, you. PHILOCOMASIUM I, who arrived from Athens yesterday evening at Ephesus, with my lover, a young man of Athens? SCELEDRUS Tell me, what business have you here in EphAthens? SCELEDRUS Tell me, what business have you here in Ephesus? PHILOCOMASIUM I had heard that my own twin-sister is here in Ephesus; I came here to look for her. SCELEDRUS You're a good-for-nothing woman. PHILOCOMASIUM Yes, i' faith, I am a very foolish one to be parleying with you fellows. I am going. SCElodging when abroad." "Hostis" originally meant merely "a foreigner;" whereas its later signification was "an enemy.", at Athens is my home. SCELEDRUS But your master lives here pointing to the CAPTAIN'S house. PHILOCOMASIUM I have nothing to do wit
tions about returning thanks for having landed in safety. As the circumstance of the communication between the houses is known to the Audience, and is not suspected by Sceledrus, his embarrassment is highly diverting, and very cleverly depicted., dressed in another habit, from the house of PERIPLECOMENUS. PHILOCOMASIUM to a servant SERVANT. Put fire on the altar, that in my joy I may return praises and thanks to Diana of Ephesus, and that I may send up for her a grateful smoke with odours of Arabia: she who has preserved me in the realms of Neptune and amid the boisterous templesBoisterous temples: In the language of the Poets, Neptune and the inferior Sea Divinities are supposed to have their temples and abodes in the sea and rivers., where with raging billows I have been so recently dismayed. SCELEDRUS discovering her. Palaestrio! O Palaestrio! PALAESTRIO Sceledrus! O Sceledrus! What is it you want? SCELEDRUS This lady that has come out of that house just now--is she Philocomasium,
Esquiline (Italy) (search for this): act 2, scene 8
s? SCELEDRUS(not lifting up his eyes) I'm about this business of mine; I have got ears, say what you please. PALAESTRIO I think that in that self-same positionIn that self-same position: Sceledrus is standing before the door with both arms stretched out that Philocomasium may not come out without his knowing. Palaestrio tells him, that when he comes to be fastened on the cross for his negligence, he will have to assume that attitude. The gate here alluded to is supposed to have been the Esquiline, or Metian gate at Rome, a place near which was devoted to the punishment of slaves. Athens and other Greek cities had 'the gate of Charon," through which malefactors passed to punishment. you will have to die outside the gates, when, with hands outstretched, you will be carrying your cross. SCELEDRUS For what reason so? PALAESTRIO Just look on your left hand; who is that lady? SCELEDRUS looking. O ye immortal Gods, it really is the lady of my master! PALAESTRIO I' faith, so she seems to
1 2 3 4