hide
Named Entity Searches
hide
Sorting
You can sort these results in two ways:
- By entity
- Chronological order for dates, alphabetical order for places and people.
- By position (current method)
- As the entities appear in the document.
You are currently sorting in ascending order. Sort in descending order.
hide
Most Frequent Entities
The entities that appear most frequently in this document are shown below.
Entity | Max. Freq | Min. Freq | ||
---|---|---|---|---|
Italy (Italy) | 92 | 0 | Browse | Search |
Rome (Italy) | 70 | 0 | Browse | Search |
Tiber (Italy) | 68 | 0 | Browse | Search |
Troy (Turkey) | 58 | 0 | Browse | Search |
Latium (Italy) | 38 | 0 | Browse | Search |
Verona (Italy) | 24 | 0 | Browse | Search |
Cerda (Italy) | 18 | 0 | Browse | Search |
Lavinium | 18 | 0 | Browse | Search |
Tibur (Italy) | 16 | 0 | Browse | Search |
Sicily (Italy) | 14 | 0 | Browse | Search |
View all entities in this document... |
Browsing named entities in John Conington, Commentary on Vergil's Aeneid, Volume 2.
Found 1,207 total hits in 358 results.
Tiber (Italy) (search for this): book 8, commline 90
Rumore secundo is rightly taken
by Cerda to mean the cheering of the
crews. Comp. 10. 266, fugiuntque
(grues) notos clamore secundo, 5. 338,
plausuque volat fremituque secundo,
and a fragment from an old tragedy (inc.
inc. fr. 46 Ribbeck), Solvere imperat
secundo rumore adversaque avi. Secundo
rumore, adverso rumore are
phrases used to signify general approbation
and the contrary. See the commentators
on Hor. 1 Ep. 10. 9. Heyne,
fancying with Donatus that rumor
meant the noise of the waters, connected
rumore secundo with what follows. An
absurd reading Rumone (the old name
of the Tiber) is mentioned by Serv. with
approbation, and has found its way into
some MSS. and even into Med. a m. p.:
but even if Virg. were likely to have
introduced the name, secundo would
contradict v. 58. Rom. and others, including
quotations in Non. and Macrob,
have peragunt for celerant, from 6.
384, and Pierius' Medicean has celebrant:
see on 4. 641., 5. 609. Canon.
gives celebrant clamore.
Troy (Turkey) (search for this): book 10, commline 91
Troy (Turkey) (search for this): book 12, commline 941
Infelix, fatal, ill-omened: see
10. 495 foll., where the vengeance to come
on Turnus through this belt is anticipated.
As Heyne remarks, this passage is quite
in accordance with the feeling expressed
in the Greek tragedies, that what was
given by, or taken from, an enemy,
brought ill fortune with it. In Il. 22.
322 a chance is given to Achilles' weapon,
because Patroclus' armour does not fit
Hector. Hector, according to Sophocles,
was dragged round the walls of Troy by
the belt which Ajax had given him, while
Ajax killed himself with the sword of
Hector. For humero alto Med. a m. p.
has humeros altos: Parrhas. ultro: and
the Naples MS. of Charisius 59 alto
ingens. Ingens (probably from 10.
496, inmania pondera baltei, or perhaps
ingens adparuit 10. 579) pleases
Wagn.
Rome (Italy) (search for this): book 8, commline 95
Superant: see on v. 58. Variis
teguntur arboribus, pass under the shade
of various trees. Wagn. finds the clause
otiose: but we may well fancy the attention
of the Trojans attracted by the variety
of the trees. In the next clause
pictorial effect pleads strongly for Serv.'s
interpretation, referring the words to sailing
through the reflection of the trees on
the water, though the thought may be too
modern for Virg. Even if we take the
clause as a mere repetition of the preceding,
we may still suppose that Virg.
intended us to think of the reflection, by
the juxtaposition of the words viridis
and placido. The whole passage is eminenntly
characteristic of Virg., both in its
graceful feeling and in its abstinent brevity.
He is paying a tribute, we may
remember, to the beauty of the river of
Rome.
Italy (Italy) (search for this): book 9, commline 96
Habeant is explained by petis:
dost thou ask that they should have?
Certus: Jupiter puts a second objection,
also in the form of an allegation of incompatibility.
Dangers are uncertain ex vi
termini: and if Aeneas, being a man, has
to encounter them, that he should be
assured against them is a contradiction.
It may be said that this contradiction is
incurred already, as Aeneas knows that he
shall reach Italy: but whatever may be the
worth of the knowledge, it does not prevent
him from contemplating the possibility of
drowning, 1. 94 foll. Lustret, traverse,
like lustrandum navibus aequor 3.
385.
Rome (Italy) (search for this): book 8, commline 98
The visit to Evander is well contrived
to bring Aeneas to the site of Rome.
Raris habitata mapalia tectis G. 3. 340.
Domorum tecta, 12. 132. The passage is
imitated by Ov. F. 5. 93, Hic, ubi nunc
Roma est, orbis caput, arbor et herbae Et
paucae pecudes et casa rara fuit.
The visit to Evander is well contrived
to bring Aeneas to the site of Rome.
Raris habitata mapalia tectis G. 3. 340.
Domorum tecta, 12. 132. The passage is
imitated by Ov. F. 5. 93, Hic, ubi nunc
Roma est, orbis caput, arbor et herbae Et
paucae pecudes et casa rara fuit.
Africa (search for this): book 9, commline 99
Olim is rightly connected by
Wagn. with what precedes, not with what
follows. Undis: Serv. mentions another
reading undas, which is the more usual
construction in Virg., and might be supported
by 5. 689: but it is found only in
one or two inferior copies. Comp. 11. 702
note. One ship was lost in the storm off
Africa (1. 584), four were burnt in Sicily
(5. 699), so that Aeneas must have landed
with fifteen, the original number having
been twenty (1. 381). Two of these had
gone with Aeneas to Pallanteum, 8. 79;
thirteen consequently remained.
Sicily (Italy) (search for this): book 9, commline 99
Olim is rightly connected by
Wagn. with what precedes, not with what
follows. Undis: Serv. mentions another
reading undas, which is the more usual
construction in Virg., and might be supported
by 5. 689: but it is found only in
one or two inferior copies. Comp. 11. 702
note. One ship was lost in the storm off
Africa (1. 584), four were burnt in Sicily
(5. 699), so that Aeneas must have landed
with fifteen, the original number having
been twenty (1. 381). Two of these had
gone with Aeneas to Pallanteum, 8. 79;
thirteen consequently remained.