Hide browse bar Your current position in the text is marked in blue. Click anywhere in the line to jump to another position:
book:
Chapter Headings of Book I
Book II
Book III
Book IV
Book V
Chapter headings of Book VI
Book VII
Book VIII
BOOK IX
Book X
Book XI
Book XII
Book XIII
Chapter Headings of Book XIV
Book XV
Book XVI
Book XVII
Book XVIII
Book XIX
Book XX
Preface
BOOK I
Book II
Book III
BOOK IV
Book V
The Attic Nights of Aulus Gellius: Book VI
BOOK VII
Book VIII
Book IX
Book X
BOOK XI
BOOK XII
Book XIII
Book XIV
Book XV
Book XVI
Book XVII
BOOK XVIII
Book XIX
Book XX
chapter:
section:
This text is part of:
Search the Perseus Catalog for:
Table of Contents:
IT is said that Demosthenes in his dress and other personal habits was excessively spruce, elegant and studied. It was for that reason that he was taunted by his rivals and opponents with his “exquisite, pretty mantles” and “soft, pretty tunics” ; 1 for that reason, too, that they did not refrain from applying to him foul and shameful epithets, alleging that he was no mall and was even guilty of unnatural vice. In like manner Quintus Hortensius, quite the most renowned orator of his time with the exception of Marcus Tullius, because he dressed with extreme foppishness, arranged the folds of his toga with great care and exactness, and in speaking used his hands to excess in lively gestures, was assailed with gibes and shameful charges; and many taunts were hurled at him, even while he was pleading in court, for appearing like an actor. But when Sulla was on trial, and Lucius Torquatus, a man of somewhat boorish and uncouth nature, with great violence and bitterness did not stop with calling Hortensius an actor in the presence of the assembled jurors, but said that he was a posturer and a Dionysia—which was the name of a notorious dancing-girl—then Hortensius replied in a soft and gentle tone: “I would rather be a Dionysia, Torquatus, yes, a Dionysia, than like you, a stranger to the Muses, to Venus and to Dionysus.” 2
The Attic Nights of Aulus Gellius. With An English Translation. John C. Rolfe. Cambridge. Cambridge, Mass., Harvard University Press; London, William Heinemann, Ltd. 1927.
The Annenberg CPB/Project provided support for entering this text.
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.
show
Browse Bar
hide
Search
hideStable Identifiers
hide
Display Preferences