A.following, next, qualifying ἡμέρα, τῇ ὑστεραίῃ ἡμέρῃ on the following day, Hdt.8.22; but mostly without ἡμέρᾳ, Id.1.77, 126, al., Antipho 5.23, Th.7.52, IG12.63.36, 66.19; also ἐς τὴν ὑστεραίην(-αν) ἐλθεῖν, ἀναβαλέσθαι, Hdt.4.113, D.21.84; “ἐν τῇ ὑ.” Pl. Prt.318a; τῆς ὑ. καὶ ἐπὶ τῆς ἄλλης ὑστέρης on the morrow and the day following, Aret.CA2.2: c. gen., “τῇ ὑ. τῶν μυστηρίων” And.1.111; “τῇ ὑ. τῆς μάχης” Pl.Mx.240c: folld. by “ἤ, τῇ ὑ. ἢ ᾗ ἂν ἔλθῃ” Id.Cri. 44a; “τῇ ὑ. ἢ ᾗ ἔθυεν” Id.Smp.173a; and prob. ἤ should be inserted in the foll. places, “τῇ ὑ. ᾗ ἐθάπτετο” Antipho 6.37; τῇ ὑ. ᾗ ἂν προθῶνται Lex ap. D.43.62.
II. = ὕστερος, later, subsequent, ἡ ὑ. ἐπιστρατηΐη v.l. in Hdt.9.3, cf. D.H. Th.6 (but the vv.ll. ὑστέρην, ὑστέρας are to be preferred): elsewh. it may mean of or on the next day, μάχῃ τῇ μὲν πρώτῃ . . , τῇ δὲ ὑ . . . in the next day's fight, Th.7.11; “τῇ μὲν προτέρᾳ [ἐκκλησίᾳ] . . , ἐν δὲ τῇ ὑ.” Id.1.44, cf. Aeschin.2.65, 67 (ὑστέρᾳ corr. Bekker), Luc.VH1.19; “τῇ ὑ. προσβολῇ” X.HG2.1.15.