a. common, shared, mutual adj.,
a. public, in which all may share “ξυναῖσι δ᾽ ἀμφ̓ ἀρεταῖς τέταμαι” (v. van Groningen, Comp. Litt., 362^{3}) P. 11.54 “ἀντὶ μόχθων παντοδαπῶν ἔπος εἰπόντ᾽ ἀγαθὸν ξυνὸν ὀρθῶσαι καλόν” I. 1.46 “παναγυρίων ξυνᾶν” I. 4.28 “ἀρχὰν — σκολίου ξυνάορον ξυναῖς γυναιξίν” common women, prostitutes fr. 122. 15. add. dat., “αἴτει — φύτευμα ξυνὸν ἀνθρώποις” for men in common O. 3.18
II. in which specific persons may share. “τοῖσιν ἐξ ἀρχᾶς ἀπὸ Τλαπολέμου ξυνὸν — διορθῶσαι λόγον” for them in common O. 7.21 “ξυνὸν ἁρμόζοισα θεῷ τε γάμον μιχθέντα κούρᾳ θ̓” concluded between god and maid P. 9.13 “τὰ μὲν ἄνευ ξυνᾶς” “ἀνίας λῦσον” without mutual recrimination P. 4.154 “ξυνὸν ἄστει κόσμον ἑῷ προσάγων” i. e. in which the city, not just Lampon's family shares I. 6.69
b. pro subs., “ἐν ξυνῷ. ἐν ξυνῷ κεν εἴη συμπόταισίν τε γλυκερὸν — κέντρον” (sc. “ὄχημ᾽ ἀοιδᾶν”: “in communi conventu,” Boeckh: “dans l' assemblée des convives,” van Groningen) fr. 124. 2. “τό γ᾽ ἐν ξυνῷ πεποναμένον εὖ μὴ λόγον βλάπτων ἁλίοιο γέροντος κρυπτέτω” (“publico certe bono bene gestam rem,” Boeckh: “au sein de la communauté des citoyens,” van Groningen) P. 9.94