[362] ἀλλ᾽ ἴθι: this is on its way to become a mere interjection like “ἀλλ᾽ ἄγε” 418, but its literal force may be preserved here, sc. “εἰς μάχην”. cf. “Ζ 341, Γ” 432.
ταῦτα: i.e. what has been said. It is explained by the following clause ὄπισθεν κτλ.: “we will make all this right hereafter; we have no time now for explanations and apologies.” Cf. “Ζ 526, χ” 55.This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.