previous next

1 دَغَرَ دغر , aor. دَغَرَ , (K,) inf. n. دَغْرٌ, (S, A, K,) He pushed, thrust, drove, impelled, or repelled. (S, A, K.) This is the primary signification. (S, A.) ― -b2- دَغَرَهُ, aor. as above, He pressed him, or squeezed him, until he died. (K.) ― -b3- دَغَرَتْ حَلْقَ الصَّبِىّ, (TK,) aor. دَغَرَ , (K,) inf. n. دَغْرٌ, (S, K,) She pressed the throat, or fauces, of the child, (K, * TA,) on account of the pain termed العُذْرَةُ, (S, * TA,) and (or that is to say, TA) raised his uvula with her finger, (S, K, TA,) compressing that part on the occasion of the pain's being excited by the blood. (A 'Obeyd, TA.) So in the trad., عَلَامَ تُعَذِّبْنَ أَوْلَادَكُنَّ بِالدَّغْرِ Wherefore do ye torment your children by raising the uvula &c.: (S:) and لَا تُعَذِّبْنَ أَوْلَادَكُنَّ بِالدَّغْرِ Torment ye not your children by pressing the throat, or fauces, &c. (A 'Obeyd, TA.) ― -b4- And دَغَرَتْ وَلَدَهَا, (TK,) aor. and inf. n. as above, (K,) She fed her child ill: and she suckled him without satisfying him, (K,) so that he remained hungry, and applied himself to every one he met, and ate and sucked, and would suck the dug of a ewe or goat: and the like is said of a she-camel with respect to her young one, accord. to Aboo-Sa'eed Es-Sukkaree, who thus explains the latter of the two traditions quoted above; but Az says that the right explanation is that given by A 'Obeyd, as is shown in the traditions [elsewhere]. (TA.) ― -b5- دَغَرَ الشَّىْءَ بِالشَّىْءِ, (TK,) aor . and inf. n. as above, (K,) He mixed the thing with the thing. (K, * TK.) -A2- دَغَرَ عَلَيْهِ, (K,) aor. دَغَرَ , (TA,) inf. n. دَغْرٌ, (K,) and ↓ دَغْرَى , (K, TA,) or the latter is a simple subst., (TA,) He rushed upon him without consideration; (K, TA;) he charged upon him. (TA.) Hence the saying, لَاصَفَّىدَغْرَى , (S, A, K, *) and ↓ دَغَرَى , and ↓ دَغْرَآءَ , (K,) and دَغْرًا لَا صَفًّا, (S, K,) like عَقْرَى وَحَلْقَى, and عَقْرًا وَحَلْقًا, (S,) i. e., Rush ye upon them without consideration, and oppose them not in regular ranks: (S, * A, * K, * TA:) or mix ye among them, &c. (Kr.) A woman is related to have said to her son, وَلَا صَفَّىإِِذَا رَأَتِ العَيْنُ العَيْنَ فَدَغْرَى When the eye sees the eye, [or when eye meets eye in war,] then rush thou &c. (TA.) ― -b2- دَغَرَ فِى البَيْتِ He entered the house: (K:) as though he thrust himself in. (TA.)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Dictionary Entry Lookup
Use this tool to search for dictionary entries in all lexica.
Search for in
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: