This text is part of:
Search the Perseus Catalog for:
1 Things appear to be separate, but there is a bond by which they are united. “All this that you see, wherein things divine and human are contained, is One: we are members of one large body” (Seneca, Ep. 95). “The universe is either a confusion, a mutual involution of things and a dispersion; or it is unity and order and providence” (Antoninus, vi. 10): also vii. 9, “all things are implicated with one another, and the bond is holy; and there is hardly any thing unconnected with any other thing.” See also Cicero, De Nat. Deorum, ii. 7; and De Oratore, iii. 5.
2 The word is συμπαθεῖν. Cicero (De Divin. ii. 69) translates συμ πάθειαν by “continuatio conjunctioque naturae.”
3 Compare Swedenborg, Angelic Wisdom, 349–356.
4 Antoninus, v. 27: “Live with the gods. And he does live with the gods who constantly shows to them that his own soul is satisfied with that which is assigned to him, and that it does all that the Daemon wishes, which Zeus hath given to every man for his guardian and guide, a portion of himself. And this is every man's understanding and reason.” Antoninus (iii. 5) names this Daemon “the god who is in thee.” St. Paul (1 Cor. i. 3, 16) says, “Know ye not that ye are the temple of God, and that the spirit of God dwelleth in you?” Even the poets use this form of expression—
.“ Est Deus in nobis, agitante calescimus illo [ipso]:
Impetus hic sacrae semina mentis habet.
”
5 See Schweig.'s note on παραδέδωκεν.
6 See Schweig.'s note.
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.