previous next

Click on a word to bring up parses, dictionary entries, and frequency statistics

18. τήν τε ἱπποδρομίαν τὴν τοῖς γενεθλίοις αὐτοῦ τελουμένην καταλυθῆναι, καὶ τοὺς ἀνδριάντας τούς τε χρυσοῦς καὶ τοὺς ἀργυροῦς πάντας ἁπλῶς δι᾽ ἐκεῖνον 1 συγχωνευθῆναι, τούς τε μεμηνυκότας τι αὐτῷ 2 πολλῇ σπουδῇ καὶ [2] φανερωθῆναι καὶ κολασθῆναι δεόμενοι: πολλοὶ γὰρ οὐχ ὅτι δοῦλοί τε καὶ ἐξελεύθεροι καὶ στρατιῶται καὶ Καισάρειοι, ἀλλὰ καὶ ἱππῆς βουλευταί τε καὶ γυναῖκες τῶν 3 ἐπιφανεστάτων συχναὶ καὶ ἐνδείξεις λαθρίους ἐπ᾽ αὐτοῦ 4 πεποιῆσθαι καὶ σεσυκοφαντηκέναι τινὰς ἐνομίζοντο. [3] οὐ μὴν οὔτε ἐκείνῳ τὸ τοῦ πολεμίου ὄνομα [p. 380] προσέθεσαν, καίτοι τὸν Μαρτιάλιον, ἐπὶ προσχήματι τῆς πρὸς τὸν Ἄρεα αὐτοῦ 5 ὁμωνυμίας, καὶ ἐπαίνοις καὶ ἀγάλμασι τιμηθῆναι δεῖν ἀεί ποτε ἐπιβοῶντες, οὔτε τῷ Μακρίνῳ ὡς καὶ [4] ἀχθόμενοί τι τότε ἐνεδείξαντο. αἴτιον δ᾽ ὅτι προκαταληφθέντες τῇ διὰ τὸν τοῦ Ταραύτου θάνατον χαρᾷ οὐδὲ ἐννοῆσαί τι περὶ τῆς ταπεινότητος αὐτοῦ ἐσχόλασαν, ἀλλ᾽ ἀγαπητῶς αὐτὸν ἐς τὴν ἀρχὴν ἐδέξαντο, οὐχ οὕτως ᾧτινι 6 δουλεύσουσιν ὡς οὗ ἐστέρηντο ἐνθυμούμενοι, καὶ πάντα τινά, καὶ τὸν τυχόντα, αἱρετώτερον αὐτοῦ [5] νομίζοντες ἔσεσθαι. καί τι αὐτοὺς καὶ τῶν ἐπιταγῶν τῶν 7 ὑπ᾽ ἐκείνου καταδειχθέντων κατάλυσις ῾πάντα γὰρ ὅσα ποτὲ παρὰ τὸ καθεστηκός, οὐχ ὅτι ἐκ τοῦ δημοσίου τοῦ τῶν Ῥωμαίων, ἀλλὰ καὶ οἴκοθέν τισιν ἐξ ἐπιτροπῆς αὐτοῦ πρός τινων δήμων ἀνηλίσκετο, ἀνετάγἠ καὶ ἐς τὸ ἔπειτα μηδὲν ὅμοιον αὐτοῖς προσταχθήσεσθαι 8 ἐλπὶς ἀνέπεισε στέρξαι τοῖς παροῦσιν.

1 di) e)kei=non is perhaps corrupt; Reiske proposed tou\s di' e)kei=non i(druqe/ntas (the statues ‘erected on his account’).

2 au)tw=| Leuncl., *a*u*t*w*n V.

3 tw=n Rk., *t*w*n*t*e V.

4 au)tou= Falc., *a*u*t*o*u*s V.

5 au)tou= Leuncl., *t*o*u V.

6 w(=|tini Sylb., *o*t*i*t*i*n*i *w Xiph.

7 e)pitagw=n tw=n Bs., *e*p*i*t*e*t*w*n V.

8 prostaxqh/sesqai Bk., *p*r*a*x*q*h*s*e*s*q*a*i V.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load Vocabulary Tool
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: