hide
Named Entity Searches
hide
Matching Documents
The documents where this entity occurs most often are shown below. Click on a document to open it.
Document | Max. Freq | Min. Freq | ||
---|---|---|---|---|
Homer, The Iliad (ed. Samuel Butler) | 194 | 0 | Browse | Search |
Aeschylus, Agamemnon (ed. Robert Browning) | 50 | 0 | Browse | Search |
Homer, Odyssey | 48 | 0 | Browse | Search |
Euripides, Rhesus (ed. Gilbert Murray) | 34 | 0 | Browse | Search |
Euripides, The Trojan Women (ed. E. P. Coleridge) | 32 | 0 | Browse | Search |
Aeschylus, Agamemnon (ed. Herbert Weir Smyth, Ph. D.) | 32 | 0 | Browse | Search |
Euripides, Hecuba (ed. E. P. Coleridge) | 22 | 0 | Browse | Search |
Euripides, Iphigenia in Aulis (ed. E. P. Coleridge) | 20 | 0 | Browse | Search |
Herodotus, The Histories (ed. A. D. Godley) | 18 | 0 | Browse | Search |
Euripides, Helen (ed. E. P. Coleridge) | 18 | 0 | Browse | Search |
View all matching documents... |
Browsing named entities in Euripides, The Trojan Women (ed. E. P. Coleridge). You can also browse the collection for Ilium (Turkey) or search for Ilium (Turkey) in all documents.
Your search returned 16 results in 14 document sections:
Euripides, The Trojan Women (ed. E. P. Coleridge), line 1100 (search)
Chorus
Oh may the sacred blazing thunderbolt of the Aegean, hurled in might, smite the ship of Menelaus full in the middle, on its way in mid-sea, since he is carrying me away in bitter sorrow from the shores of Ilium to be a slave in Hellas, while the daughter of Zeus still keeps her golden mirrors, delight of maidens' hearts. Never may he reach his home in Laconia or his father's hearth and home, nor come to the town of Pitane Part of Sparta was so called. or the temple of the goddess Athena of “the Brazen House,” a temple on the acropolis. with the gates of bronze, having taken as his captive the one whose marriage brought disgrace on Hellas through its length and breadth and woful anguish on the streams of Sim
Euripides, The Trojan Women (ed. E. P. Coleridge), line 1060 (search)
Chorus
So then you have delivered into Achaea's hand, O Zeus, your shrine in Ilium and your fragrant altar, the offerings of burnt sacrifice with smoke of myrrh to heaven uprising, and holy Pergamos, and glens of Ida tangled with the ivy's growth, where rills of melting snow pour down their flood, a holy sun-lit land that bounds the world and takes the god's first rays!
Euripides, The Trojan Women (ed. E. P. Coleridge), line 945 (search)
Euripides, The Trojan Women (ed. E. P. Coleridge), line 860 (search)
Euripides, The Trojan Women (ed. E. P. Coleridge), line 799 (search)
Chorus
O Telamon, King of Salamis, the feeding-ground of bees, who have your home in a seagirt isle that lies near the holy hills where first Athena made the grey olive branch to appear, a crown for heavenly heads and a glory to happy Athens, you came, you came in knightly brotherhood with that great archer, Alcmena's son, to sack our city Ilium, in days gone by, [on your advent from Hellas];
Euripides, The Trojan Women (ed. E. P. Coleridge), line 673 (search)
Euripides, The Trojan Women (ed. E. P. Coleridge), line 511 (search)
Chorus
Sing me, Muse, a tale of Troy, a funeral dirge in strains unheard as yet, with tears; for now I will uplift for Troy a piteous chant, telling how I met my doom and fell a wretched captive to the Argives by reason of a four-footed beast that moved on wheels, when Achaea's sons left at our.gates that horse, loud rumbling to the sky, with its trappings of gold and its freight of warriors; and our people cried out as they stood upon the rocky citadel, “Up now, you whose toil is over, and drag this sacred image to the shrine of the Zeus-born maiden, goddess of our Ilium!” Forth from his house came every youth and every grey-head too; and with songs of joy they took the fatal snare wit
Euripides, The Trojan Women (ed. E. P. Coleridge), line 386 (search)
Euripides, The Trojan Women (ed. E. P. Coleridge), line 122 (search)
You swift-prowed ships, rowed to sacred Ilium over the deep dark sea, past the fair havens of Hellas, to the flute's ill-omened music and the dulcet voice of pipes, to the bays of Troy, alas! where you tied your hawsers, twisted handiwork from Egypt, in quest of that hateful wife of Menelaus, who brought disgrace on Castor, and on Eurotas foul reproach; who murdered Priam, the father of fifty children; the cause why I, the unhappy Hecuba, have wrecked my life upon this disastrous strand. Oh ver against the tent of Agamemnon! As a slave I am led away from my home, an old woman, while from my head the hair is piteously shorn for grief. Ah! unhappy wives of those armored sons of Troy! Ah! poor maidens, luckless brides, come weep, for Ilium is now a smouldering ruin; and I, like some mother-bird that over her fledgelings screams, will begin the strain; not the same as that I once sang to the gods, as I leaned on Priam's staff and beat with my foot in Phrygian time to lead the dance
Euripides, The Trojan Women (ed. E. P. Coleridge), line 98 (search)
Hecuba
Lift your head, unhappy one, from the ground; raise up your neck; this is Troy no more, no longer am I queen in Ilium. Though fortune change, endure your lot; sail with the stream, and follow fortune's tack, do not steer your ship of life against the tide, since chance must guide your course. Ah me! ah me! What else but tears is now my hapless lot, whose country, children, husband, all are lost? Ah! the high-blown pride of ancestors, humbled! how brought to nothing after all! What woe must I suppress, or what declare? [What plaintive dirge shall I awake?] Ah, woe is me! the anguish I suffer lying here stretched upon this hard pallet! O my head, my temples, my side! How I long to turn over, and lie now on this, now on that, to rest my back and spine, while ceaselessly my tearful wail ascends. For even this is music to the wretched, to chant their cheerless dirge of sorrow.