I.so, thus; in interrog. and exclamatory sentences always beginning the sentence (once in Cic.; twice in Liv.; not in Cæs. or Sall.; freq. in the comic writers; sometimes in the other poets). Like sic, it refers either to a previous statement, or δεικτικῶς to something pointed out by the speaker (cf. sic, I. and III.). It almost always implies reproach; sometimes self-reproach (v. infra, 3.).
1. Referring to a previous statement: “Sicine mi abs te refertur gratia?” Plaut. Ps. 1, 3, 101: Sicine me spernis? id. Rud. 3, 6, 46: “Sicine agis?” Ter. Eun. 1, 2, 19; so id. ib. 4, 7, 34; id. Ad. 1, 2, 48: “Sicine hunc decipis?” id. Phorm. 3, 2, 43: “Sicine tu eum, cui tu in consilio fuisses ... in discrimen vocavisti?” Cic. Fl. 33, 82: “Sicine vestrum militem sinitis vexari ab inimicis?” Liv. 6, 16, 2.—So in oblique discourse: “Rogitansque, sicine pugnaturos milites spopondisset?” Liv. 7, 15, 2; cf. Plaut. As. 1, 2, 1; id. Cist. 2, 3, 38; id. Merc. 1, 2, 49; id. Poen. 1, 2, 176; Ter. Heaut. 4, 3, 13; Cat. 64, 132; 64, 134; 77, 3; Sil. 9, 25.—Rarely used predicatively: “Sicine est sententia?” Ter. Heaut. 1, 1, 114.—
2. Referring to something pointed out: “Sicine hic cum uvidā veste grassabimur?” Plaut. Rud. 1, 4, 32: “Sicine, lente, jaces?” Prop. 3, 7 (2, 15), 8; cf. Plaut. Cist. 1, 1, 115; id. Ps. 5, 5, 1; id. Poen. 3, 1, 9; App. M. 9, p. 180.—
3. Sometimes it introduces exclamatory infinitive clauses: Sicine mi esse os oblĭtum, O that my face (eyes) should have been thus covered (blinded), Plaut. Curc. 4, 4, 34: “Sicine me atque illam operā tuā nunc miseros sollicitarier!” Ter. And. 4, 2, 6; cf. Plaut. Pers. 1, 1, 44.—