hide Sorting

You can sort these results in two ways:

By entity
Chronological order for dates, alphabetical order for places and people.
By position (current method)
As the entities appear in the document.

You are currently sorting in ascending order. Sort in descending order.

hide Most Frequent Entities

The entities that appear most frequently in this document are shown below.

Entity Max. Freq Min. Freq
Italy (Italy) 92 0 Browse Search
Rome (Italy) 70 0 Browse Search
Tiber (Italy) 68 0 Browse Search
Troy (Turkey) 58 0 Browse Search
Latium (Italy) 38 0 Browse Search
Verona (Italy) 24 0 Browse Search
Cerda (Italy) 18 0 Browse Search
Lavinium 18 0 Browse Search
Tibur (Italy) 16 0 Browse Search
Sicily (Italy) 14 0 Browse Search
View all entities in this document...

Browsing named entities in John Conington, Commentary on Vergil's Aeneid, Volume 2.

Found 1,207 total hits in 358 results.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ...
This story of Cacus and the origin of the Ara Maxuma is given substantially in the same form by Dionys. 1. 39, Livy l. 7, Prop. 4. 9, Ov. F. 1. 543 foll., the last of whom has clearly copied Virg. There were two temples of Hercules at Rome, one of Hercules Victor or Triumphalis in the Forum Boarium, between the Circus Maxumus and the river, before which was the Ara Maxuma, and the other near the Porta Trigemina. See Dict. Biograph. Hercules, at the end. Dionys. (l. c.) mentions a temple of Jupiter Inventor near the Porta Trigemina, which he says was founded by Hercules. It is impossible not to see that the position of the Ara Maxuma in the Forum Boarium must have helped to suggest the story. The old pointing was after Caci: Heyne, following the Delphin editor and others, placed it after tenebat, connecting Caci facies, like Tyndaridis facies 2. 601, though the periphrasis is there meant to indicate beauty, here the reverse. Pal., Rom., Gud., and the first reading of Med. have tegebat,
Neque followed by et or que is not uncommon even in prose; Cic. 2 Cat. 13, Perficiam ut neque bonus quisquam intereat, paucorumque poena vos omnes iam salvi esse possitis. See Freund, neque. It is not clear whether Latinus means that he had heard of Troy by fame, like Dido, or that he had heard that these strangers were the Trojans. In the latter case we must understand advertitis aequore cursum rather widely, the thing meant being ye have landed on our shores: though it is conceivable that news of their coming may have been received e. g. from Cumae. Comp. however v. 167. Urbem et genus: comp. Dido's words 1. 565, Quis genus Aeneadum, quis Troiae nesciat urbem? Auditi, heard of, like audire magnos iam videor duces Hor. 2 Od. 1. 21. Aequore, over the sea, 5. 862. Cursus, the reading before Heins., is found in none of Ribbeck's MSS.
Neque followed by et or que is not uncommon even in prose; Cic. 2 Cat. 13, Perficiam ut neque bonus quisquam intereat, paucorumque poena vos omnes iam salvi esse possitis. See Freund, neque. It is not clear whether Latinus means that he had heard of Troy by fame, like Dido, or that he had heard that these strangers were the Trojans. In the latter case we must understand advertitis aequore cursum rather widely, the thing meant being ye have landed on our shores: though it is conceivable that news of their coming may have been received e. g. from Cumae. Comp. however v. 167. Urbem et genus: comp. Dido's words 1. 565, Quis genus Aeneadum, quis Troiae nesciat urbem? Auditi, heard of, like audire magnos iam videor duces Hor. 2 Od. 1. 21. Aequore, over the sea, 5. 862. Cursus, the reading before Heins., is found in none of Ribbeck's MSS.
Latinus asks the Trojans what they want, offers them hospitality, and remembers that Dardanus, their deified ancestor, originally came from Italy.
Virg. is here perhaps thinking of Hesiod, *)/erga k. *(h. 188 (of the golden age) oi( d' e)qelhmoi\ *(/hsuxoi e)/rg' e)ne/monto. Se tenentem, that keeps itself from wrong, i. q. se continentem. There is perhaps an allusion to the common phrase lege teneri. Veteris dei more, the rule of the golden age when Saturn reigned. Saturn is called veteris as the god of the olden time. Comp. Quis neque mos neque cultus erat 8. 316, of the state of Italy before Saturn. It is not said that the Latins had no laws, which would be inconsistent with 8. 322, but that they were not virtuous for fear of law. But it may be better to acknowledge some inconsistency in the poet. With the whole passage comp. Livy's description of the time of Numa, 1. 21: ut fides ac ius iurandum proximo (pro obnoxio Madv.) legum ac poenarum metu civitatem regerent.
The Forum Boarium, in which the Ara Maxuma stood, is on the level ground close to the Tiber.
Atque equidem Teucrum memini Sidona venire 1. 619, where, as here, atque expresses the appositeness of the remark. Annis, by reason of years. Cerda comp. Ov. F. 6. 103, obscurior aevo Fama. Scaliger thought the sense was Haud ita multi sunt anni, sed fama pervagata non est. The dimness of the tradition accounts for the appeal to the Auruncan elders. The Aurunci (or Ausones) were regarded as a primitive people, and identified with the Aborigines. The tradition was preserved only by the oldest men of the oldest race. Ut is epexegetical of ita. Cory. thus or Cortona being in Etruria, his agris must be taken with some latitude.
Atque equidem Teucrum memini Sidona venire 1. 619, where, as here, atque expresses the appositeness of the remark. Annis, by reason of years. Cerda comp. Ov. F. 6. 103, obscurior aevo Fama. Scaliger thought the sense was Haud ita multi sunt anni, sed fama pervagata non est. The dimness of the tradition accounts for the appeal to the Auruncan elders. The Aurunci (or Ausones) were regarded as a primitive people, and identified with the Aborigines. The tradition was preserved only by the oldest men of the oldest race. Ut is epexegetical of ita. Cory. thus or Cortona being in Etruria, his agris must be taken with some latitude.
Samothrace (Greece) (search for this): book 7, commline 208
Samum is the reading of Ribbeck's MSS., except Med., which has Samom. Others have Samon, which Wagn. adopts, remarking (Q. V. 4) that Virg., though not consistent in his usage with respect to Greek names, generally prefers the Greek inflection in the case of islands. The island is called *sa/mos *qrhi+ki/h in Il. 13. 12. In Hdt. 2. 51 it is *samoqrhi/+kh. We can hardly suppose Virg. not to have known that the two names were the same, though, if he did know it, the line seems very pointless. The ordinary legend was that Iasius settled in Samothracia (note on 3. 168): but Virg. here may mean to include him.
Spence (Polymetis) finds a difficulty here, as in 11. 35 the Trojan women are mentioned as being in Italy. But Heyne rightly remarks that Virg. cannot have meant the Trojans to have sailed without their wives, but only that the aged women were left in Sicily. Ausa persequitur, a variety for ausa est persequi. Rom. has a matribus.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ...