hide Sorting

You can sort these results in two ways:

By entity
Chronological order for dates, alphabetical order for places and people.
By position (current method)
As the entities appear in the document.

You are currently sorting in ascending order. Sort in descending order.

hide Most Frequent Entities

The entities that appear most frequently in this document are shown below.

Entity Max. Freq Min. Freq
Athens (Greece) 122 0 Browse Search
Sparta (Greece) 78 0 Browse Search
Athens (Greece) 60 0 Browse Search
Argos (Greece) 36 0 Browse Search
Athens (Greece) 32 0 Browse Search
Corinth (Greece) 30 0 Browse Search
Boeotia (Greece) 24 0 Browse Search
Athens (Greece) 22 0 Browse Search
Greece (Greece) 18 0 Browse Search
Euboea (Greece) 10 0 Browse Search
View all entities in this document...

Browsing named entities in Andocides, Speeches.

Found 1,074 total hits in 276 results.

1 2 3 4 5 6 7 ...
Such, then, were the informations lodged in connexion with the Mysteries; they were, as I say, four in number. I have read you the names of those who went into exile after each, and the witnesses have given their evidence. I shall now do something more to convince you, gentlemen. Of those who went into exile as a result of the profanation of the Mysteries, some died abroad; but others have returned and are living in Athens. These last are present in court at my request.
NamesIn the matter of the Hermae Teucrus denounced: Euctemon, Glaucippus, Eurymachus, Polyeuctus, Plato, Antidorus, Charippus, Theodorus, Alcisthenes, Menestratus, Eryximachus, Euphiletus, Eurydamas, Pherecles, Meletus, Timanthes, Archidamus, Telenicus. A number of these men have returned to Athens and are present in court, as are several of the relatives of those who have died. Any of them is welcome to step up here, during the time now allotted me, and prove against me that I caused either the exile or the death of a single one.
ce more during the struggles of 412-411. By the end of 412 he had identified himself with the oligarchic cause, and was active in trying to procure the return of Alcibiades. He was largely responsible for the installation of the Four Hundred at Athens in 411, and did his utmost to have Andocides put to death when he attempted to return to Athens during that year (cf. Andoc. 2.13-15). After the fall of the Four Hundred Peisander fled to Decelea; he was condemned to death in absentia and his piry. These two maintained that the outrage was not the work of a small group of criminals, but an organized attempt to overthrow the popular government: and that therefore inquiries ought still to be pursued as vigorously as ever. As a result, Athens reached such a state that the lowering of the flag, by the Herald, when summonig a meeting of the Council, was quite as much a signal for the citizens to hurry from the Agora, each in terror of arrest, as it was for the Council to proceed to the
Athens during that year (cf. Andoc. 2.13-15). After the fall of the Four Hundred Peisander fled to Decelea; he was condemned to death in absentia and his property was confiscated. Nothing more is heard of him. Throughout he was a bitter personal enemy of Andocides. and Charicles,Another turncoat, who started as an extreme radical and then became a member of the Four Hundred. Like Peisander, he escaped to Decelea after their collapse; but he succeeded in effecting his return in 404 when Sparta ordered the restoration of exiles. He became a member of the Thirty, and was responsible for some of their worst excesses. After their fall nothing more is heard of him. For a sketch of his conduct at this later period see Andoc. 1.101. who were regarded in those days as the most fervent of democrats, were members of the commission of inquiry. These two maintained that the outrage was not the work of a small group of criminals, but an organized attempt to overthrow the popular government
Diocleides' tale was that he had had to fetch the earnings of a slave of his at Laurium.The mines of Laurium in S. Attica were leased by the state to private individuals. These in their turn hired slaves to work them, if they had not enough of their own. The slave's earnings were paid to his master. He arose at an early hour, mistaking the time, and started off on his walk by the light of a fuIl moon. As he was passing the gateway of the theatre of Dionysus, he noticed a large body of men cLaurium in S. Attica were leased by the state to private individuals. These in their turn hired slaves to work them, if they had not enough of their own. The slave's earnings were paid to his master. He arose at an early hour, mistaking the time, and started off on his walk by the light of a fuIl moon. As he was passing the gateway of the theatre of Dionysus, he noticed a large body of men coming down into the orchestra from the Odeum.The theatre of Dionysus lay on the S.E. slopes of the Acropolis. Adjoining it was the Odeum of Pericles, a rectangular hall with a conical roof, the remains of which have been brought to light in recent years; it was used for musical festivals. In alarm, he withdrew into the shadow and crouched down between the column and the pedestal with the bronze statue of the general upon it. He then saw some three hundred men standing about in groups of fiv
Now to begin with, gentlemen, Diocleides gave his story this particular form simply to be in a position to say of any citizen, according as he chose, that he was or was not one of the offenders—a monstrous proceeding. However, to continue his tale: after seeing what he had, he went on to Laurium; and when he learned next day of the mutilation of the Hermae, he knew at once that it was the work of the men he had noticed
On his return to Athens he found a commission already appointed to investigate, and a reward of one hundred minae offered for informationi.e. the second, larger reward proposed by Peisander (Andoc. 1.27).; so seeing Euphemus, the brother of Callias, son of Telocles, sitting in his smithy, he took him to the temple of Hephaestus. Then, after describing, as I have described to you, how he had seen us on the night in question, he said that he would rather take our money than the state's, as he would thereby avoid making enemies of us. Euphemus thanked Diocleides for confiding in him. “And now,” he added, “be good enough to come to Leogoras' house, so that you and I can see Andocides and the others who must be co
r a private consultation and in the course of it gave orders for our arrest and close confinement.Lit. “made us fast in the stocks.” These were in the jail itself. Then they summoned the Generals and bade them proclaim that citizens resident in Athens proper were to proceed under arms to the Agora; those between the Long Walls to the Theseum; and those in Peiraeus to the Agora of Hippodamus. The Knights were to be mustered at the AnaceumThe Agora of Hippodamus was the Agora of Peiraeus: th The Prytanes and their grammateu/s dined there daily, and distinguished foreign visitors were often often entertained at the Tholus at the public cost. Diocleides was accorded this privilege. In the meantime, the Boeotians, who had heard the news, had taken the field and were on the frontier; while Diocleides, the author of all the mischief, was hailed as the saviour of Athens: a garland was placed upon his head, and he was driven upon an ox-cart to the Prytaneum, where he was entertain
f the rest you shall hear. Read them out to the court. Charmides, son of Aristoteles.That is a cousin of mine; his mother and my father were brother and sister. Taureas. That is a cousin of my father's. Nisaeus.A son of Taureas. Callias, son of Alcmaeon. A cousin of my father's. Euphemus.A brother of Callias, son of Telocles. Phrynichus, son of Orchesamenus.The MS. reading is retained by some and translated “the ex-dancer,” on the ground that a famous dancer named Phrynichus was living in Athens at this period ( cf. Aristoph. Wasps 1302). But no true parallel can be produced for such a use of the aorist participle. It is preferable to emend as in the text, as proper names with a participial form were not uncommon; cf. *)akesameno/s, *)alecameno/s, *teisameno/s, *)akoumeno/s. A cousin. Eucrates.The brother of Nicias.The words o( *niki/ou a)delfo/s are misplaced in the MSS. Andocides is clearly quoting from an official list; and in such documents a man would be referred to by h
At this appeal from Charmides, gentlemen, which was echoed by the rest, who each addressed their entreaties to me in turn, I thought to myself: “Never, oh, never has a man found himself in a more terrible strait than I. Am I to look on while my own kindred perish for a crime which they have not committed: while they themselves are put to death and their goods are confiscated: nay more, while the names of persons entirely innocent of the deed which has been done are inscribed upon stones of record as the names of men accursed in the sight of heaven? Am I to pay no heed to three hundred Athenians who are to be wrongfully put to death, to the desperate plight of Athens, to the suspicions of citizen for citizen? Or am I to reveal to my countrymen the story told me by the true criminal, Euphiletus?”Already denounced by Teucrus (Andoc. 1
1 2 3 4 5 6 7 ...