A.to be in company with, consort with, “μνηστῆρσιν” Od.2.21, al., cf. X.Smp.2.10, Pl.R.500c, etc. : with Preps., “ἠὲ μετὰ Τρώεσσιν ὁμιλέοι ἦ μετ᾽ Ἀχαιοῖς” Il.5.86, cf. 834 ; “ἐνὶ πρώτοισιν ὁ.” 18.194, cf. 535 ; πὰρ παύροισι . . ὁμιλεῖς consortest with few, Od.18.383.
2. abs., “μηδ᾽ ἄλλοθ᾽ ὁμιλήσαντες” joining in company, 4.684 ; περὶ νεκρὸν ὁ. throng about the corpse, Il.16.641, cf. Od.24.19.
II. in hostile sense, join battle with, “ὁμιλέομεν Δαναοῖσιν” Il.11.523, cf. Od. 1.265 ; “μετὰ τοῖσιν” Il.11.502 ; “σὺν Λαπίθαισί σε Κενταύρων ὁμιλῆσαι δορί” E.Andr.792 (lyr.) : abs., join battle, “εὖτ᾽ ἂν πρῶτον ὁμιλήσωσι φάλαγγες” Il.19.158.
III. of social intercourse, hold converse with, be acquainted with, associate with, τινι Hdt.3.130 ; “κακοῖς ἀνδράσιν” A.Pers. 753 (troch.) ; ἀλλήλοις, μετ᾽ ἀλλήλων, πρὸς ἀλλήλους, Pl.Smp.188d, Plt.272c, Lg.886c ; “τούτῳ τῷ τρόπῳ πρὸς τοὺς ἐρωμένους ὁ.” Id.Phdr. 252d ; so of political intercourse, “εἰθισμένος πρὸς ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ ἴσου ὁ.” Th.1.77 ; “ἡμῖν ἀπὸ τοῦ ἴσου ὁ.” Id.3.11 ; of scholars, ὁ. τινί frequent a teacher's lectures, be his pupil, X.Mem.1.2.15,39 ; ὁ. τῇ Ὁμήρου ποιήσει to be familiar with it, Luc.Pr.Im.26 ; cf. ὁμιλητής.
2. to be friends, “οἱ μάλιστά τινι ὁμιλέοντες” Hdt.3.99.
3. speak to, address, harangue, c. dat., Plb.4.4.7 : abs., “ὑπερηφάνως ὁ.” Id.16.34.6 ; “πρὸς ἵππον” Babr.15.2 ; “πρὸς ἀλλήλους” Ev.Luc.24.14 : generally, speak, converse, Phld.Rh.1.116 S. ; “κατά τινα διάλεκτον” S.E.M.9.179 ; “Ἑβραϊστί” J.AJ11.5.6 ; ὁ. τινὶ περί τινος talk to . . , POxy.928.5 (ii A.D.) :—Pass., pf. part. “ὡμιλημένος” used in conversation, Phld.Rh.2.27S.
IV. of marriage or sexual intercourse, “γυναιξὶ καὶ παρθένοις ὁ.” X.An.3.2.25 ; “παιδικοῖς” Id.Mem.2.1.24, etc. ; “σὺν τοῖς φιλτάτοις” S.OT367, cf. 1185 ; cf. Moer.p.276 P.
V. of things or business which one has to do with, attend to, busy oneself with, ὁμιλεῖν ἀρχῇ, πολέμῳ, Th.6.55,70 ; “καινοῖς πράγμασιν” Ar.Nu.1399, cf. “ὁμιλία” 1.4 ; φιλοσοφίᾳ, γυμναστικῇ, Pl.R. 496b,410c ; “παιδείᾳ” OGI505.7 (Aezani) ; ἐμ Μούσαις ib.282.16 (Magn. Mae., iii B.C.) ; πονηροτάτοις σώμασιν ὁ., of a physician, Pl.R.408d ; also like χρῆσθαι, meet with, enjoy, ὁ. τύχαις to be in good fortune, Pi.N.1.61 ; “εὐτυχίᾳ ὁ.” E.Or.354 (lyr.) ; but also,
2. of the things themselves, πλαγίαις φρένεσσιν ὄλβος οὐ πάντα χρόνον ὁ. does not consort with a crooked mind, Pi.I.3.6, cf. P.7.6 ; κυλίκων νεῖμεν ἐμοὶ τέρψιν ὁμιλεῖν gave me their delight to keep me company, S.Aj.1201 (lyr.) ; “πλοῦτος καὶ δειλοῖσιν ἀνθρώπων ὁμιλεῖ” B.1.51, cf. E.El.940 : in physical sense, ὁ ὁ βραχίων τῷ κοίλῳ τῆς ὠμοπλάτης πλάγιος fils obliquely into . . , Hp.Art.1 ; of a plaster, to be in contact, “ὁ. τῷ νοσέοντι μέρει” Id.Medic.3.
VI. deal with a man, bear oneself towards him, “καλῶς ὁ. τινί” Isoc.Ep.4.9 ; “πρός τινα” Id.2.24 ; “τῷ δήμῳ πρὸς χάριν” Arist.Ath.35.3 (so in Pass., “συνειθισμένοι ὑπὸ πάντων πρὸς χάριν ὁμιλεῖσθαι” Phld.Lib.p.62 O.) ; ταῦτα ἡ ἐμὴ νεότης . . ἐς τὴν Πελοποννησίων δύναμιν . . ὡμίλησε these were the achievements of my youth in intercourse with their power, Th.6.17.
VII. of place, come into, enter, visit, c. dat., “διαβάντες τὸν Ἅλυν . . ὡμίλησαν τῇ Φρυγίῃ” Hdt.7.26, cf. 214, Pi.P.7.8 ; βαρεῖα χώρᾳ τῇδ᾽ ὁ. heavily will I visit this land, A. Eu.720 ; “ὁ. παρ᾽ οἰκείαις ἀρούραις” Pi.O.12.19 ; “ὁ. τοιᾷδε πόλει” Eup. 292 ; poet. also “ὁ. ἄνθεσιν” Simon.47 :—Pass., “τὰ ὁμιλούμενα τῶν χωρίων” most frequented, Philostr.VA1.16.