previous next

CHAPTER LX

καίτοι—the next chapter begins in a similar way. εἰ σωφρονοῦμεν—cf. i. 40, ὄστις μὴ τοῖς δεξαμένοις, εἰ σωφρονοῦσι, πόλεμον ποιήσει. Such expressions are elliptical, =‘as will be the case if, etc.’

ξύνοδος—‘our conference’; followed by a double construction, οὐ περὶ..., ἀλλ᾽ εί: cf. v. 88, μέντοι ξύνοδος καὶ περὶ σωτηρίας ἤδε πάρεστι.

ἐπιβουλευομένην—pass. as in ch. 61, 7, though the active takes the dat. in the sense of plotting against. τὴν ἀποχώρησιν ἐπεβούλευον, iii. 109, means ‘made arrangements for the withdrawal’.

διαλλακτάς—‘peacemakers’: also in ch. 64, 21: Dem. de Symm. 189: Eur. Phoen. 468. ἀναγκαιοτέρους—‘more cogent’. The adj. being here used of a person has an active force=causing ἀνάγκη: so v. 105, ὑπὸ φύσεως ἀναγκαίας, where φύσις is as it were personified. When used of a thing=such as ἀνάγκη compels: i. 61, ξυμμαχία ἀναγκαία: cf. note on ch. 32, 23.

τηροῦσι—‘are on the look-out for’: ch. 27, 11.

τὸ φύσει πολέμιον—‘are speciously ordering what is naturally hostile to them with a view to their own advantage’; i.e. are merely securing their own interests in dealing with those who are naturally enemies, though they may call them allies. According to this view τὸ πολέμιον nearly equals τοὺς πολεμίους: cf. i. 76, τὰς πόλεις ἐπὶ τὸ ὑμῖν ὠφέλιμον καταστησάμενοι: vi. 85, τἀνθάδε πρὸς τὸ λυσιτελοῦν καθίστασθαι: cf. ch. 76, 33.

Classen takes τὸ φύσει πολέμιον to mean the hostile and ambitious designs which the Athenians concealed under pretence of alliance; but this does not agree with καθίστασθαι, a word which implies political arrangements.

ἐπαγομένων—ch. 1, 4. ἐπιστρατεύουσι—with acc.: so ch. 92, 32. Here it scarcely means attacking, but rather sending troops to. In this passage we have a rhetorical effect of sound produced by three consecutive compounds of ἐπί.

τέλεσι τοῖς οἰκείοις—‘with our own revenues’: vi. 16, τοῖς ἰδίοις τέλεσι, ‘at one's own expense’. τῆς ἀρχῆς—partitive gen. with προκοπτόντων: vii. 56, τοῦ ναυτικοῦ μέγα μέρος προκόψαντες. προκόπτειν—lit. ‘to pioneer’: Eur. Hip. 23, τὰ πολλὰ δὲ πάλαι προκόψασα. The Siceliots by their quarrels are destroying their resources, and preparing the way for Athenian domination.

τετρυχωμένους—‘worn out’: vii. 28, τῷ πολέμῳ τετρυχωμένοι. The present τρυχόω (=τρύχω) is not found in classical Greek.

ποτέ—‘some day’: ch. 1, 9.

τάδε πάντα—‘all we see’, i.e. all Sicily.

πειράσασθαι—aor. after εἰκός, as is common: see note on ch. 9, 22. Krüger remarks (on ii. 5) that Thuc. differs from other writers in preferring the middle aor. form of πειρῶμαι. We have πειραθέντες in act. sense ii. 5, and 33: πειραθῇ, vi. 92: πειραθείς, pass. vi. 54.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (15 total)
  • Commentary references from this page (15):
    • Euripides, Hippolytus, 23
    • Euripides, Phoenician Women, 468
    • Thucydides, Histories, 1.40
    • Thucydides, Histories, 1.61
    • Thucydides, Histories, 1.76
    • Thucydides, Histories, 2.5
    • Thucydides, Histories, 3.109
    • Thucydides, Histories, 5.105
    • Thucydides, Histories, 5.88
    • Thucydides, Histories, 6.16
    • Thucydides, Histories, 6.54
    • Thucydides, Histories, 6.85
    • Thucydides, Histories, 6.92
    • Thucydides, Histories, 7.28
    • Thucydides, Histories, 7.56
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: