4 أَتْرَفَتْهُ النِّعْمَةٌ ذ [Wealth, or what God bestowed upon him,] made him to behave exorbitantly; to be excessively disobedient or rebellious; to exalt himself, and be inordinate in infidelity; or to be extravagant in acts of disobedience and in wrongdoing: (S, K:) and so سَعَةُ العَيْشِ [plentifulness and easiness of life]: and in like manner, ↓ تَرَّفَتْهُ it caused him to exult, or to exult greatly, or excessively, and to behave insolently and unthankfully, or ungratefully. (TA.) And [Wealth, or what God bestowed upon him,] made him to enjoy, or lead, a plentiful, and a pleasant or an easy, and a soft or delicate, life; or a life of ease and plenty; as also ↓ تَرَّفَتْهُ . (K.) ― -b2- اترف الرَّجُلَ He gave the man the object of his eager desire; or of his yearning, or longing, or appetency. (Lh, M.) ― -b3- See also 2. -A2- اترف also signifies He persevered in, or persisted in, or resolved upon, transgression, wrongdoing, or deviation from the right way. (El-'Ozeyzee, K.)
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.