previous next

Click on a word to bring up parses, dictionary entries, and frequency statistics

9. Περέννιον δὲ τῶν δορυφόρων μετὰ τὸν Πάτερνον 1 ἄρχοντα συνέβη διὰ τοὺς στρατιώτας στασιάσαντας ἀναιρεθῆναι: τοῦ γὰρ Κομμόδου ἁρματηλασίαις καὶ ἀσελγείαις ἐκδεδωκότος ἑαυτόν, καὶ τῶν τῇ ἀρχῇ προσηκόντων οὐδὲν ὡς εἰπεῖν πράττοντος, Περέννιος ἠναγκάζετο οὐχ ὅτι τὰ στρατιωτικὰ ἀλλὰ καὶ τἆλλα διὰ χειρὸς ἔχειν [2] καὶ τοῦ κοινοῦ προστατεῖν. οἱ οὖν στρατιῶται, ὁπότε τι σφίσι μὴ καταθύμιον ἀπαντήσαι, 2 τὴν αἰτίαν ἐπὶ τὸν Περέννιον 3 ἀναφέροντες ἐμήνιον 4 αὐτῷ.” Xiph. 271, 30-272, 28 R. St., Exc. Val. 317 (p. 725)=Suid. s. v. *ma/rkellos.[2α] ὅτι οἱ ἐν βρεττανίᾳ στρατιῶται Πρίσκον ὑποστράτηγον εἵλοντο αὐτοκράτορα: δὲ παρῃτήσατο εἰπὼν ὅτιτοιοῦτος ἐγώ εἰμι αὐτοκράτωρ οἷοι ὑμεῖς στρατιῶταί ἐστε.’” Petr. Patr. exc. Vat. 122 (p. 224 Mai.=p. 208, 8-11 Dind.).[2.2] καὶ οἱ ἐν Βρεττανίᾳ τοίνυν ὑπάρχοντες, ἐπειδή τι καὶ ἐπετιμήθησαν ἐφ᾽ οἷς ἐστασίαζον ῾οὐ γὰρ πρὶν ἡσύχασαν αὐτοὺς τὸν Περτίνακα παῦσαἰ, χιλίους καὶ πεντακοσίους ἀκοντιστὰς ἀπὸ σφῶν ἀπολέξαντες ἐς τὴν Ἰταλίαν ἔπεμψαν. [3] ὧν μηδενὸς κωλύοντος τῇ Ῥώμῃ πλησιασάντων, Κόμμοδος ἀπήντησέ τε αὐτοῖς καὶ ἐπύθετοτί ταῦτα, συστρατιῶται; τί βουλόμενοι πάρεστε;’ εἰπόντων δὲ αὐτῶνἥκομεν: [p. 90] Περέννιος γάρ σοι ἐπιβουλεύει, ἵνα αὐτοκράτορα τὸν υἱὸν ἀποδείξῃ,’ ἐπείσθη τε αὐτοῖς, ἄλλως τε καὶ τοῦ Κλεάνδρου ἐνάγοντος, ὃς κωλυόμενος ὑπὸ τοῦ Περεννίου ποιεῖν ὅσα [4] ἠβούλετο δεινῶς αὐτὸν ἐμίσει, καὶ ἐξέδωκε τὸν ἔπαρχον 5 τοῖς στρατιώταις ὧν ἦρχεν, οὐδὲ ἐτόλμησε καταφρονῆσαι χιλίους καὶ πεντακοσίους, πολλαπλασίους αὐτῶν δορυφόρους ἔχων. καὶ αὐτὸν ἐκεῖνοι 6 καὶ ᾐκίσαντο καὶ κατέκοψαν, καὶ γυνὴ αὐτοῦ καὶ ἀδελφὴ καὶ υἱεῖς δύο προσδιεφθάρησαν. ”

1 *pa/ternon R. Steph., ma/ternon *wC.

2 a)panth/sai R. Steph., a)panth/soi *wC.

3 *pere/nnion R. Steph., pure/nnion *wC.

4 e)mh/nion v. Hers., e)mhni/wn *wC Zon.

5 e)/parxon Sylb., i(/pparxon *wC.

6 e)kei=noi Sylb., e)kei=non *wC.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (1 total)
load Vocabulary Tool
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: