This text is part of:
Table of Contents:
1 The text here printed is based on Vahlen's third edition（Leipzig, 1885）, and the chief deviations from it are noted at the foot of each page. The prime source of all existing texts of the Poetics is the eleventh century Paris manuscript, No. 1741, designated as Ac. To the manuscripts of the Renaissance few, except Dr. Margoliouth, now assign any independent value, but they contain useful suggestions for the correction of obvious errors and defects in Ac. These are here designated “copies.”V. stands for Vahlen's third edition, and By. for the late Professor Ingram Bywater, who has earned the gratitude and admiration of all students of the Poetics by his services both to the text and to its interpretation. Then there is the Arabic transcript. Translated in the eleventh century from a Syriac translation made in the eighth century, it appears to make little sense, but sometimes gives dim visions of the readings of a manuscript three centuries older but not necessarily better than Ac, readings which confirm some of the improvements introduced into Renaissance texts.
2 The explanation of μίμησις, as Aristotle uses the word, demands a treatise; all that a footnote can say is this:—Life "presents" to the artist the phenomena of sense, which the artist "re-presents" in his own medium, giving coherence, designing a pattern. That this is true not only of drama and fiction but also of instrumental music ("most flute-playing and harp-playing") was more obvious to a Greek than to us, since Greek instrumental music was more definitely imitative. The technical display of the virtuoso Plato describes as "a beastly noise." Since μίμησις in this sense and μιμητής and the verb μιμεῖσθαι have a wider scope than any one English word, it is necessary to use more than one word in translation, e.g. μιμητής is what we call an "artist"; and for μίμησις where "representation" would be clumsy we may use the word "art"; the adjective must be "imitative," since "representative" has other meanings.
3 i.e., means that can be divided into separate categories.
4 πάθη καὶ πράξεις cover the whole field of life, what men do (πράξεις) and what men experience (πάθη). Since πάθη means also "emotions" and that sense may be present here, but as a technical term in this treatise πάθος is a calamity or tragic incident, something that happens to the hero.
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.