previous next
Meantime, my sire commands to hoist our sails,
Lest we should lose the first auspicious gales.

The prophet bless'd the parting crew, and last,
With words like these, his ancient friend embrac'd:
‘Old happy man, the care of gods above,
Whom heav'nly Venus honor'd with her love,
And twice preserv'd thy life, when Troy was lost,
Behold from far the wish'd Ausonian coast:
There land; but take a larger compass round,
For that before is all forbidden ground.
The shore that Phoebus has design'd for you,
At farther distance lies, conceal'd from view.
Go happy hence, and seek your new abodes,
Blest in a son, and favor'd by the gods:
For I with useless words prolong your stay,
When southern gales have summon'd you away.’

Nor less the queen our parting thence deplor'd,
Nor was less bounteous than her Trojan lord.
A noble present to my son she brought,
A robe with flow'rs on golden tissue wrought,
A phrygian vest; and loads with gifts beside
Of precious texture, and of Asian pride.
‘Accept,’ she said, ‘these monuments of love,
Which in my youth with happier hands I wove:
Regard these trifles for the giver's sake;
'T is the last present Hector's wife can make.
Thou call'st my lost Astyanax to mind;
In thee his features and his form I find:
His eyes so sparkled with a lively flame;
Such were his motions; such was all his frame;
And ah! had Heav'n so pleas'd, his years had been the same.’

With tears I took my last adieu, and said:
‘Your fortune, happy pair, already made,
Leaves you no farther wish. My diff'rent state,
Avoiding one, incurs another fate.
To you a quiet seat the gods allow:
You have no shores to search, no seas to plow,
Nor fields of flying Italy to chase:
(Deluding visions, and a vain embrace!)
You see another Simois, and enjoy
The labor of your hands, another Troy,
With better auspice than her ancient tow'rs,
And less obnoxious to the Grecian pow'rs.
If e'er the gods, whom I with vows adore,
Conduct my steps to Tiber's happy shore;
If ever I ascend the Latian throne,
And build a city I may call my own;
As both of us our birth from Troy derive,
So let our kindred lines in concord live,
And both in acts of equal friendship strive.
Our fortunes, good or bad, shall be the same:
The double Troy shall differ but in name;
That what we now begin may never end,
But long to late posterity descend.’

load focus Notes (John Conington, 1876)
load focus Notes (Georgius Thilo, 1881)
load focus English (Theodore C. Williams, 1910)
load focus Latin (J. B. Greenough, 1900)
hide Places (automatically extracted)

View a map of the most frequently mentioned places in this document.

Sort places alphabetically, as they appear on the page, by frequency
Click on a place to search for it in this document.
Troy (Turkey) (4)
Tiber (Italy) (1)
Italy (Italy) (1)

Download Pleiades ancient places geospacial dataset for this text.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: