previous next

ἐφίκοιτο, ‘reach to,’ so ‘adequately describe’, ‘do justice to’; cp. Paneg. 187 τότε μὲν γὰρ ᾤμην ἀξίως δυνήσεσθαι τῶν πραγμάτων εἰπεῖν: νῦν δ᾽ οὐκ ἐφικνοῦμαι τοῦ μεγέθους αὐτῶν, ‘I thought then that I should be able to speak in a manner worthy of my subject; but now I cannot do justice to its importance.’ Jebb compares the use of the Latin consequi.

φύσεως: here of ‘natural qualities’, ‘character’, ‘talents’.

ὅς: an antecedent such as αὐτοῦ must be supplied. ὅς is here causal ‘in as much as he’ (Latin quippe qui).

τὸν τόπον ὅλον τὸν περιέχοντα τὴν νῆσον: i. e. the mainland of Cilicia and Lycia and possibly Phoenicia. Some editors (see critical note) omit τὴν νῆσον, in which case the phrase will mean the districts of Cyprus round Salamis; this is, however, unnecessary, and the words are a characteristic exaggeration on the part of the author. With the exception of a few colonies, Greek influence in south-eastern Asia Minor was very slight until the time of Alexander the Great.

ἀπροσοίστως καὶ χαλεπῶς εἶχον, ‘were unsociable and intractable’; the Scholiast paraphrases, μὴ προσδεχόμενοί τινας τῶν Ἑλλήνων. For ἔχειν with an adverb see note on ὥσπερ εἶχε, § 30.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
    • Isocrates, Panegyricus, 187
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: