27.
[64]
But how destitute of all proof is the whole of the story of this poetess and
inventress of many fables! How totally without any conceivable object or
result is it! For what does she say? Why did so numerous a body of men, (for it is clear enough it was not a small number, as it was
requisite that Licinius should be arrested with ease, and that the
transaction should be more completely proved by the eyewitness of many
witnesses,) why, I say, did so numerous a body of men let Licinius escape
from their hands? For why was Licinius less liable to be apprehended when he
had drawn back in order not to deliver up the box than he would have been if
he had delivered it up? For those men had been placed on purpose to arrest
Licinius in order that Licinius might be caught in the very fact either of
having just delivered up the poison, or of still having it in his
possession. This was the whole plan of the woman. This was the part allotted
to those men who were asked to undertake it but why it is that they sprung
forth so precipitately and prematurely as you say, I do not find stated.
They had been invited for this express purpose they had been placed with this
especial object in order to effect the undeniable detection of the poison,
of the plot, and of every particular of the crime.
[65]
Could they spring forward at a better time than when
Licinius had arrived? when he was holding in his hand the box of poison? and
if after that box had been delivered to the slaves the friends of the woman
had on a sudden emerged from the baths and seized Licinius, he would have
implored the protection of their good faith and have denied that that box
had been delivered to them by him. And how would they have reproved him?
Would they have said that they had seen it? First of all that would have
been to bring the imputation of a most atrocious crime on themselves
besides, they would be saying that they had seen what from the spot in which
they had been placed they could not possibly have seen. Therefore they
showed themselves at the very nick of time when Licinius had arrived and was
getting out the box, and was stretching out his hand, and delivering the
poison. This is rather the end of a farce than a regular comedy; in which,
when a regular end cannot be invented for it some one escapes out of some
one else's hands, the whistle1 sounds, and the curtain drops.
This text is part of:
Search the Perseus Catalog for:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.