previous next

σὺ δὲ κ.τ.λ. ‘Whereas you, instead of making many persons witnesses of these acts, did all you could to escape observation! One would almost think you were doing something dishonest.’ The satire is very keen, and must have been effective as an answer to Phormion's pretences.

ἐμοὶ ‘To me in person,’ not to an agent, and for me. In that case, he says, you would have got the bond cancelled, and so have been rid of the liability at once. ‘But, paying as you say you did, to an agent, at a distance, when the contract was with me and not with Lampis, and when the risk of a voyage was at hand, it seems that you never asked any one to be your witness; either slave or free.’ It does not appear from all this that a witness of the payment to an agent was legally necessary. A receipt of some kind would have been enough, probably. But Phormion appears to have thought that his bare assertion would be accepted by the court.

ἀνελόμενος Lit. ‘taking up (or ‘getting back,’ Mr Mayor p. 242) the bond deposited against you.’ Kennedy translates, ‘you would have taken up the agreement and got rid of the obligation.’ The active in the sense of ‘destroying,’ ‘cancelling,’ occurs in § 33 καὶ τοῦτ᾽ ἀνῃρηκὼς αὐτός. In Or. 48 § 46 we read ἐχρῆν γὰρ αὐτὸνπαραλαβόντα πολλοὺς μάρτυρας ἀξιοῦν ἀναιρεῖσθαι τὰς συνθήκας παρὰ τοῦ Ἀνδροκλείδου. And Or. 33 § 12 ἐναντίον πολλῶν μαρτύρων τὰς συγγραφὰς ἀνειλόμεθα.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (2 total)
  • Commentary references from this page (2):
    • Demosthenes, Against Apatourius, 12
    • Demosthenes, Against Olympiodorus, 46
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: