A.“ὗσα” Pi.O.7.50, Hdt.2.22, Thphr.CP4.14.3, etc. (v. infr.):—Med., fut. (as Pass.) “ὕσομαι” Hdt.2.14:—Pass., aor. “ὕσθην” Id.3.10: pf. part. “ἐφ-υσμένος” X.Cyn.9.5:—rain, “ὗε Ζεύς” Il. 12.25, Od.14.457, cf. Hes.Op.488, Thgn.26; κἢν ὕῃ [υ^] Ζεύς Herod.7.46; ὗσον, ὗσον, ὦ φίλε Ζεῦ, κατὰ τῆς ἀρούρας Votum ap.M.Ant.5.7; [“ὕει] ὁ θεὸς” Hdt.2.13; “τίς ὕει;” Ar.Nu.368 (anap.), cf. 370 sq.; ἵσομεν πρώτοισιν ὑμῖν, of the clouds, ib.1118 (troch.):—but,
2. after Hom. ὕει was used impers. (cf. νείφω, etc.), it rains, Hes.Op.552, Hdt.2.22, 4.28; “ὗσαι ὕδατι λαβροτάτῳ” Id.1.87; εἰ ὗε if it rained, Id.4.185; “ὕοντος” when it is raining, Ar.V.774; ὕοντος πολλῷ as it was raining heavily, X.HG1.1.16 (where Eust. read πολλοῦ, 1769.39); πολὺ ὕσαντος after it had rained heavily, Thphr.CP4.14.3; ὕε, κύε, prayer addressed by hierophants to sky and earth, BCH20.79 (Athens, i A. D.), Procl. in Ti.3.176 D.
3. sts. c. acc. loci, ἑπτὰ ἐτέων οὐκ ὗε τὴν Θήρην it did not rain on Thera, Hdt.4.151; “τὴν χώραν ὗεν ὁ θεός” Paus.2.29.7; “ὄμβρος ὗε πόντον καὶ νῆσον” A.R.2.1115 (hence the pass. usage, v. infr. 11.1.).
4. freq. c. acc. cogn., ὗσε χρυσόν it rained gold, Pi.O.7.50; “καινὸν ἀεὶ τὸν Δία ὕειν ὕδωρ” Ar.Nu.1280; ὗσεν ὁ θεὸς ἰχθύας, βατράχους, Phan. Hist. 1, Heraclid. Lemb.3; “ὕεις εὐσεβέσιν χύδην χρυσεόρρυτον ὄλβον” Supp.Epigr.7.14.23 (Susa, Hymn to Apollo, i A. D.); νεφέλαι ὕουσι [μύρον] Luc.VH2.14: also c. dat. modi, “ψακαζέτω δ᾽ ἄρτοισιν, ὑέτω δ᾽ ἔτνει” Nicopho 13; “ὕσαντα τὸν θεὸν ἰχθύσι” Ath.8.333a.
II. Pass., with fut. Med., to be drenched with rain, “λέων ὑόμενος” Od.6.131; ὕσθησαν αἱ Θῆβαι Thebes was rained upon, i.e. it rained there, Hdt.3.10; “ὕεται ἡ χώρη” Id.2.13, cf. 14,22,25; ἡ γῆ ὕεται ὀλίγῳ it rains little or seldom there, Id.1.193; “σῖτος ὑσθείς” Thphr.HP8.11.4; “ὑόμενος μύρῳ” Alex.62.8; ὄνος ὕεται he is like an ass in rain, prov. of an obstinate person, Cratin.52 (troch.); “ἐγὼ δὲ τοῖς λόγοις ὄνος ὕομαι” Cephisod.1.