previous next

We must not, however, undertake conquests while the war lasts. § 1. We should reject decisively all their demands, convinced that the war must come, and resolved to engage in it in a way worthy of our fathers. § 2-5.

πολλὰ δὲ καὶ ἄλλα κτἑ.: this is the continuance of what begins with ἤν τε, c. 143. 15.—ἔχω:=ἔχω εἰπεῖν, v.105.17. Cf. ii.46.1.

ἀρχὴν μὴ ἐπικτᾶσθαι: in addition to what we have, with principal stress on ἅμα πολεμοῦντες. The same thought and reference to the Sicilian expedition in ii.65.24.

προστίθεσθαι: see on c. 78. 3.—μᾶλλον γὰρ...διανοίας : gives parenthetically the reason of what precedes.—πεφόβημαι: emotional pres. pf. Cf. iv.114.24; vi.34.49. Curtius, Verb. II.^{2} p. 175.— 4. τὰς οἰκείας ἡμῶν: poss. gen. with corresponding adj. Kr. Spr. 47, 5, 1.

ἀλλ᾽ ἐκεῖνα: referring to πολλὰ καὶ ἄλλα, 1.—ἐν ἄλλῳ λόγῳ: in the speech given in outline in ii. 13, particularly from § 3. But probably this indication has reference to the arrangement of his material by the historian (see on c. 141. 8); particularly so the words ἐν τοῖς ἔργοις, i.e. “when the story of the events comes to be told.” So also δηλωθήσεται, not δηλώσω, ἀποφανῶ, ἀποδείξω, because it is the intention of Thuc. expressed in the words of Pericles. Herbst, Philol. 38, p. 564. Pericles could hardly in reality defer an important part of his advice to the time of actual war.

ἀποκρινάμενοι: the partic. contains the main gist of the sentence, governing all on to ἀμυνούμεθα, 16. The chief points of the Lacedaemonian demands are indicated at the head of three clauses by Μεγαρέας, 7, τὰς πόλεις, 10, δίκας, 14. In the first two, the answer is connected with a condition; but as this will certainly not be granted, there is practically a refusal.

ξενηλασίας: usually in pl.; the expulsion of foreigners from Laconia, at the discretion of the Ephors. Schömann, Ant. of Greece, I. 278. Cf. ii.39.3; Ar. Av. 1013.— ποιῶσι: establish by law, not ‘carry out,’ which would be ποιῶνται. See on c. 77. 3.

οὔτε γὰρ ἐκεῖνο κτἑ.: ἐκεῖνο, the Spartan xenelasy, τόδε, the Megarian decree. κωλύει appears to be used as in Ar. Av. 463, λόγος ὃν διαμάττειν οὐ κωλύει (= οὐδὲν κωλύει). “In the terms of the truce there is as little prohibition of the one as of the other.”

τάς τε πόλεις: though unusual for τὰς δέ, not to be changed against the best Mss. Instances of this closer connexion of an emphatic word are found in ii.70.12; iii.46.9; iv.32.8 (Mss.).

εἰ καὶ...ἐσπεισάμεθα : as was not the case (in the 30 years' truce, c. 115. 1).

καὶ ὅταν...βούλονται : which they will, however, never allow. Both conditions represent with ironical confidence a decided rejection.

τοῖς Λακεδαιμονίοις: purposely added to prevent the possible reference of σφίσι to πόλεις.

ἐπιτηδείως : cf. c. 19. 3, where the indifferent πολιτεύειν follows, while here αὐτονομεῖσθαι of itself neutralizes the σφίσιν ἐπιτηδείως. So μή belongs in thought to the adv., though construed with the inf.

αὐτοῖς ἑκάστοις: referring κατὰ σύνε- σιν to πόλεις, each for itself. Cf. ii.15.6; iv.108.18; v.29.22.

οὐκ ἄρξομεν: we will not begin, whatever they may do. The act., ἄρχειν, opposes one beginner of an action to another; the mid., ἄρχεσθαι, opposes the beginning of an action to its subsequent stages; and so ἀρχομένους implies, “if they begin the war, they will not so easily find the end of it.” πολέμου ἄρχειν, bellum movere; πολέμου ἄρχεσθαι, bellum incipere. H. 816; Kühn. 421, 3.

δίκαια κτἑ.: so ii.36.1.

ἧσσον ἐγκεισομένους ἕξομεν: so c. 120. 9, with a formal comp. adj.; “the more courageously we accept war, the less eager will they be to attack us.”

περιγίγνονται: result at the end. Cf. περιίστασθαι, c. 32. 15.—οἱ γοῦν πατέρες: appeal to example; our fathers at any rate. See on c. 2. 18.

οὐκ ἀπὸ τοσῶνδε ὁρμώμενοι: a litotes, which expresses nearly the same as c. 74. 21, ἀπὸ τῆς οὐκ οὔσης ἔτι ὁρμώμενοι. τοσῶνδε refers to the manifest signs of the power and splendour of Athens.— 23. γνώμῃ κτἑ.: wise calculation opposed to blind chance, τύχῃ: resolute courage, τόλμῃ, to material power, δυνάμει.

ἐς τάδε : like τοσῶνδε. Cf. vi.18.32, ἐς τάδε ἦραν αὐτά. On αὐτά here and in 27, see on c. 1. 10.— ὧν: see on c. 35. 15; 69. 20; 95. 21.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (14 total)
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: