previous next



1688. ἐξ, ἐκ out, out of, from, from within, opposed to ἐν, εἰς; cp. Lat. ex, e. As contrasted with ἀπό away from, ἐξ denotes from within.

1. ἐξ, ἐκ with the (Ablatival) Genitive only

In Arcadian and Cyprian ἐς ( = ἐξ) takes the dative.

a. Local: ““ἐκ Φοινί_κης ἐλαύνωνmarching out of PhoeniciaX. A. 1.7.12; of transition: ἐκ πλείονος ἔφευγον they fled when at (from) a greater distance 1. 10. 11. On ἐξ in the constructio praegnans, see 1660 a.

b. Temporal: ““ἐκ τοῦ ἀ_ρίστουafter breakfastX. A. 4.6.21, ἐκ παίδων from boyhood 4. 6. 14.

c. Other relations: immediate succession or transition: ““ἄλλην ἐξ ἄλλης πόλεως ἀμειβόμενοςexchanging one city for anotherP. A. 37d, ἐκ πολέμου ποιούμενος εἰρήνην making peace after (a state of) war D. 19.133, ἐκ πτωχῶν πλούσιοι γίγνονται from beggars they become rich 8. 66. Origin: immediate origin (whereas ἀπό is used of remote origin, 1684. 1. c): ““ἀγαθοὶ καὶ ἐξ ἀγαθῶνnoble and of noble breedP. Phae. 246a. Agent, regarded as the source: with pass. and intr. verbs instead of ὑπδ (chiefly poetic and in Hdt.): πόλεις ἐκ βασιλέως δεδομέναι cities a gift (having been given) of (by) the king X. A. 1.1.6, ““ὡμολογεῖτο ἐκ πάντωνit was agreed by allT. 2.49; but ἐκ is often used with a different force, as ἐκ τῶν τυχόντων ἀνθρώπων συνοικισθῆναι to have been settled by the vulgar (as constituent parts of a whole) Lyc. 62. Consequence: ““ἐξ αὐτοῦ τοῦ ἔργουin consequence of the fact itselfT. 1.75. Cause or ground of judgment (where the dat, is more usual with inanimate objects): ““ἐξ οὗ διέβαλλεν αὐτόνfor which reason he accused himX. A. 6.6.11. Material: ““τὸ ἄγκιστρον ἐξ ἀδάμαντοςthe hook of adamantP. R. 616c. Instrument and means: ““ἐκ τῶν πόνων τὰ_ς ἀρετὰ_ς κτᾶσθαιto acquire by labour the fruits of virtueT. 1.123. Conformity: ““ἐκ τῶν νόμωνin accordance with the lawsD. 24.28. Manner (rare): ““ἐκ τοῦ ἴσουon equal termsT. 2.3. Partitive (cp. 1317 a): ““ἐκ τῶν δυναμένων εἰσίthey belong to the class that has powerP. G. 525e.

2. ἐξ, ἐκ in Composition

Out, from, off, away (cp. ἐξελαύνειν drive out and away); often with an implication of fulfilment, completion, thoroughness, resolution (ἐκπέρθειν sack utterly, ἐκδιδάσκειν teach thoroughly). Cp. 1648.

hide References (1 total)
  • Cross-references to this page (1):
    • Raphael Kühner, Bernhard Gerth, Ausführliche Grammatik der griechischen Sprache, KG 1.3.2
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: