previous next



2513. ἔστιν ὅστις, εἰσὶν οἵ.—The antecedent is omitted in the phrases ἔστιν ὅστις (rarely ὅς) there is some one who, somebody, plural εἰσὶν οἵ some (less often ἔστιν οἵ), ἦσαν οἵ (of the past).

ἔστιν οὖν ὅστις βούλεται ὑπὸ τῶν συνόντων βλάπτεσθαι; is there then any one who wishes to be harmed by his companions? P. A. 25d, ““οὔτε..ἔστιν οὔτ᾽ ἔσται ὅτῳ ἐγὼ καταλείψω τὸν ἐμὸν οἶκονthere neither is nor will there be any one to whom I may leave my propertyX. C. 5.4.30, εἰσὶ δὲ καὶ οἳ . . . φεύγουσιν some horses too run away X. Eq. 3.4, ““εἰσὶ δ᾽ αὐτῶν οὓς οὐδ᾽ ἂν παντάπα_σι διαβαίητεand some of them you would not be able even to cross at allX. A. 2.5.18, ἦσαν δὲ οἳ καὶ πῦρ προσέφερον and some brought firebrands too 5. 2. 14, ἔστιν ὅτῳ . . . πλείω ἐπιτρέπεις τῇ γυναικί; is there any one to whom you entrust more than to your wife? X. O. 3.12, ““ἔστιν οἵ καὶ ἐτύγχανον καὶ θωρά_κων καὶ γέρρωνsome hit both the cuirasses and wicker-shieldsX. C. 2.3.18. ἔστιν οἵ is not an example of 961, but due to the analogy of ἔστιν ὅτε (ἐνίοτε), ἔστιν οὗ, etc.

hide References (1 total)
  • Cross-references to this page (1):
    • Raphael Kühner, Bernhard Gerth, Ausführliche Grammatik der griechischen Sprache, KG 3.2.3
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: