previous next



2722. Verbs of saying and thinking take οὐ with the infinitive in indirect discourse. Here οὐ is retained from the direct discourse.

(ἀνάγκῃ) ““φαμεν οὐδένα θεῶν οὔτε μάχεσθαι τὰ νῦν οὔτε μαχεῖσθαί ποτεwe declare that no one of the gods either now contends with necessity, or ever willP. L. 818e ( = οὐδεὶς . . . μάχεται . . . μαχεῖται), ““λέγοντες οὐκ εἶναι αὐτόνομοιsaying that they were not independentT. 1.67, ( = οὔκ ἐσμεν), ““οἶμαι γὰρ ἂν οὐκ ἀχαρίστως μοι ἔχεινfor I think it would not be unattended with gratitude to meX. A. 2.3.18 ( = οὐκ ἂν ἔχοι), ““ἡγήσαντο ἡμᾶς οὐ περιόψεσθαιthey thought that we should not view it with indifferenceT. 1.39 ( = οὐ περιόψονται), ““ἐμοὶ δὲ δοκοῦσιν οὗτοι οὐ τὸ αἴτιον αἰτιᾶσθαιbut these persons seem to me not to blame the real causeP. R. 329b, ““ἐνόμισεν οὐκ ἂν δύνασθαι μένειν τοὺς πολιορκοῦνταςhe thought the besiegers would not be able to hold their positionX. A. 7.4.22 ( = οὐκ ἂν δύναιντο).

hide References (1 total)
  • Cross-references to this page (1):
    • Raphael Kühner, Bernhard Gerth, Ausführliche Grammatik der griechischen Sprache, KG 3.6.1
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: