previous next

The beginning, and causes of Tropes.

The causes of Tropes are three, neccessitie will and arte, & of these three necessity was the first, for where there wanted words
1. Necessity.
to expresse the nature and propertie of diverse things, men were urged and constrained to seeke remedie for the supply of so great a want, whereupon wise men calling to remembrance that many things were verie like one to another in some respect of nature though it good to borow ye name of one thing, to signifie another, which did in some part or property of nature resemble it, & thus began they to use translated speech: declaring their meaning by similitudes and compared significations. Ant then, seeing that by this meanes matter were well expressed, their meanings more largely uttered, and their invention well commended, men in their private speech, and Orators
2. Will
in their publike orations, refused such words as were proper, and had litle sweetnesse, or could not declare the nature of the thing so well, and used other wordes borrowed from like things, both for the grace sake of the similitude, and also for the cause of perspicuitie of the thing expressed.

Since upon good liking, and confirmed judgement, the wisdome of man hath invented and found out an Art, not onely teaching where apt translations may be found, but also giving excellent rules and certaine directions, how they should be most aptly and properly applyed.

The places from whence translations may be taken, are infinite, not withstanding there be certaine that be verie usuall, readie, apt and pleasant, which I purpose hereafter to observe and note, as the most plentifull fields, yeeldinrg such proffitable and pleasant flowers.

This excellent Art of translating, among other profitable rules commendeth to us this necessarie observation to begin with, that is to say, that those things ought to be equal in proportion, which we purpose to compare by translation, that is, of foure things two ought always to be compared to two, as for example, we say the flower of age, here in this translation the herbe and the flower is compared to man and his youth, for the same that the flower is in the herbe, the same is youth in man. By the same proportion the Poet saith, unhappy Dido enflamed is, in this example Dido and her love is compared to the wood and the fire.

This rule is alwayes most diligently observed of wise and learned men, whose words and works are by this singular forme of speech both pleasantly beautified, and brightly adorned. The special commendation of translated speech I will referre it to the proper use of everie singular Trope.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: