previous next

قتر

1 قَتَرَ ذ , aor. قَتِرَ (S, Msb, K) and قَتُرَ , (Msb, K,) inf. n. قَتْرٌ and قُتُورٌ; (TK;) and قَتِرَ, aor. قَتَرَ ; (S, K;) It (roast meat, S, Msb, K, and a cookingpot, and burnt bone, and a perfume with which one fumigates, K, or aloes-wood, TA) exhaled its scent, smell, or odour; (S, Msb, K;) as also ↓ قتّر , inf. n. تَقْتِيرٌ. (K.) ― -b2- قَتَرَتِ النَّارُ The fire smoked. (TA.) -A2- قَتَرَ, aor. قَتُرَ and قَتِرَ , inf. n. قَتْرٌ and قُتُورٌ, It (sustenance) was barely sufficient; (K;) as also ↓ أَقْتَرَ . (CK: but this latter is omitted in the TA; and in a MS. copy of the K I find in its place أقْتَرُ, as a syn. of قَاتِرٌ and قَتُورٌ.) [This signification is implied in the K, but not expressed, and I think it doubtful.] ― -b2- قَتَرَ عَلَى عِيَالِهِ, aor. قَتُرَ and قَتِرَ inf. n. قَتْرٌ and قُتُورٌ; (S, Msb;) and ↓ قتّر عَلَيْهِمْ, (S, Msb, K,) inf. n. تَقْتِيرٌ; (S, Msb;) and ↓ اقتر , (S, Msb, K,) inf. n. إِِقْتَارٌ; (S, Msb;) He scanted his household, stinted them, or was niggardly or parsimonious towards them, in expenditure; (S, Msb, K;) like قَدَرَ: (S, art. قدر:) as though he took only the قُتَار [or scent] of a thing. (El-Basáïr.) وَلَمْ يَقْتُرُوا in the Kur, xxv. 67, signifies وَلَمْ يَقْتُرُوا عَمَّا يَجِبُ عَلَيْهِمْ مِنَ النَّفَقَةِ [Nor are sparing of what is incumbent on them, of expenditure]. (Fr.) You say also ا@للّٰهُ رِزْقَهُأَقْتَرَ God made his means of subsistence strait, and scanty. (IAth.) And قُتِرَ عَلَيْهِ رِزْقُهُ His means of subsistence were scanted, or straitened, to him, like فُدِرَ; (S, art. قدر;) and رِزْقُهُتَقَتَّرَ [signifies the same]. (TA in art. حرف, &c.) 2 قتّر ذ , inf. n. تَقْتِيرٌ: see 1. ― -b2- He excited, or raised, the scent termed قُتَار. (S.) ― -b3- قتّر لِلْأَسَدِ He put for the lion some flesh-meat (S, K) in the pitfall, (S,) that he might perceive its scent. (S, K.) ― -b4- قتّر لِلْوَحْشِ He (a hunter, TA) fumigated [himself or his clothes] with camels' dung, in order that the wild animals might not perceive his (the hunter's) smell, (K, TA,) and flee from him. (TA.) -A2- قتّر عَلَى عِيَالِهِ: see 1. 4 اقترت ذ She (a woman) fumigated herself with aloes-wood. (S, K.) ― -b2- اقتر النَّارَ He made the fire to smoke. (TA.) -A2- اقتر على عِيَالِهِ: and اقتر اللّٰه رِزْقَهُ: see 1. ― -b2- Also اقتر He was, or became, poor, needy, or indigent: (S, K:) or his property became small, though some of it yet remained to him. (TA.) A poet says, “ لَكُمْ قِبْصُهُ مِنْ بَيْنِ أَثْرَى وَأَقْتَرَا
” meaning أَتْرَى وَأَقْتَرَ مِنْ بَيْنِ مَنْ [Ye have its multitude of people, of those who have become wealthy and of those who have become poor]. (S.) [Cited voce ثَرَا. See another ex. in a verse cited in art. عى, conj. 4.] -A3- See also 8. 5 تَقَتَّرَ see 1: -A2- and see also 8. 8 اقتتر ذ , (Msb,) or اقتتر فِى قُتْرَةٍ, (A, L, TA,) in the K, فِيهَاأَفْتَرَ , but this is a mistake, (TA,) He concealed, or hid, himself in a قُتْرَة. (A, L, Msb, TA.) And لِلصَّيْدِتقتّر He hid himself in a قُتْرَة to deceive the wild animals, or game. (TA.) قَتْرٌ ذ What is barely sufficient, of sustenance; as also ↓ تَقْتِيرٌ : (K:) or what is barely sufficient to sustain life, of expenditure. (Lth.) قُتْرٌ ذ : see قُتُرٌ. -A2- A side, quarter, tract, or region; (S, K;) a dial. form of قُطْرٌ; (S;) as also ↓ قُتُرٌ : (K:) either side of a man: (JK, L:) pl. أَقْتَارٌ. (TA.) قَتَرٌ ذ and ↓ قَتَرَةٌ , (K,) or the latter, and the former is its pl., (S,) [or rather the former is a coll. gen. n., and the latter is the n. un.,] and ↓ قَتْرَةٌ , (K,) Dust; syn. غُبَارٌ, (S,) or غَبَرَهٌ: (K:) so in the Kur, lxxx. 41: (AO, S:) or the dust of an army: (Nh:) or dust-colour overspread with blackness: (T, TA:) or blackness and darkness. (Bd, Jel, lxxx. 41.) قُتُرٌ ذ [and app. ↓ قُتْرٌ , like قُطُرٌ and قُطْرٌ,] Aloes-wood with which one fumigates. (TA.) -A2- See also قُتْرٌ. قَتْرَةٌ ذ : see قَتَرٌ. قُتْرَةٌ ذ The نَامُوس [or lurking-place] of a hunter, (S, K,) which prevents his scent (قُتَار) [from being perceived by the wild animals]; (El-Basáïr:) the covert of a hunter, in which he hides himself from the game, or wild animals; such as a booth of reeds, and the like; (Msb;) a well, [or pit] which a hunter digs for himself that he may lie in wait therein: (AO:) pl. قُتَرٌ. (Msb, TA.) -A2- (tropical:) Straitness of the means of subsistence. (TA.) قَتَرَةٌ ذ : see قَتَرٌ. قُتَارٌ ذ The scent, smell, or odour, of roast meat; (El-Fárábee, S, Msb, K;) or of flesh-meat when roasted upon live coals: this is the sense in which the Arabs use it: (T, TA:) [or] it signifies also that of a cooking-pot: and of burnt bone: (K:) and of aloes-wood, (S,) or of بَخُور, (K,) i. e., aloes-wood which is burnt and with which one fumigates: (TA:) or the last odour of aloes-wood when one fumigates with it: (Fr, in the Kitáb el-Masádir:) or it has not this signification of the odour of aloes-wood, but the Arabs compare the liking of men in a time of dearth for the scent of roast meat to their liking for the odour of aloeswood: (T, TA:) or it signifies the smoke of cooked food: (Msb:) and the scent, or smell, of a man. (El-Basáïr.) ― -b2- It is also sometimes applied by the Arabs to Fat: and flesh. (TA.) قَتُورٌ ذ Barely sufficient sustenance; as also ↓ قَاتِرٌ , (K,) and ↓ أَفْتَرُ . (So in one copy of the K; but see 1.) [This signification is implied in the K, but not expressed; and I think it doubtful.] ― -b2- [One who scants his household;] niggardly, or parsimonious [towards his household in expenditure]; (K;) as also, [though not in so strong a sense,] ↓ مُقْتِرٌ (TA) [and ↓ قَاتِرٌ ]. قَاتِرٌ ذ Flesh-meat exhaling its scent, smell, or odour [in roasting]: (S:) and having a scent by reason of its greasiness. (TA.) -A2- See also قَتُورٌ, in two places. أَقْتَرُ ذ : see قَتُورٌ. تَقْتِيرٌ ذ : see قَتْرٌ, and 2. مُقْتِرٌ ذ A woman fumigating herself with aloeswood. (S.) -A2- See also قَتُورٌ. كِبَآءٌ مُقَتَّرٌ ذ [A kind of aloes-wood made to exhale its odour]. (S.)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: