previous next


Ξυμβῆναι—‘to have been fulfilled in a manner con- trary to their expectations,’ because the troubles were the cause instead of the result of the occupation.

προσεδέχοντο—Haase suggested {} προσεδέχοντο, but the relative may be omitted.

γενέσθαι—sc. δοκοῦσι from δοκεῖ above. So Burke, Reflections, ‘In England we are said to learn manners at seeond-hand from your side of the water, and that we dress our behaviour in the frippery of France’ (i.e, it is said that we dress).

προῄδει—i.e. warned them that the place would some day be inhabited in time of adversity.

μὴ ἐπ᾽ ἀγαθῷ—after οἶδα the regular negative is οὐ. This μὴ implies a sense of authoritative declaration in οἶδα, and is not a colloquial license. M. T. 688. μὴ belongs to ἀγαθῷ.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: