previous next


Ὀστᾶ—the bodies had been burnt already at the scene of the action, then the bones were collected and buried at Athens. Cf. Plato, Phaedo, 80 D ἔνια μέρη τοῦ σώματος, ὁστᾶ τε καὶ νεῦρα καὶ τὰ τοιαῦτα ὡς ἔπος εἰπεῖν ἀθάνατά ἐστιν. προτίθενται—proponunt.

ἀπογενομένων—ef. c. 51, 5. An Ionie word. Herod. II. 85. Suidas, s.v. ἀπεγένετο, says οὕτως Ἀντιφῶν καὶ Θουκυδίδης. Probably it was used in ritual, as ἀποκτιννύναι for ἀποκτείνειν. πρότριτα—so Aristoph. Lys. 611. Cf. πρόπεμπτα. Both words puzzled ancient commentators. We should say ‘two days’ (before the ἐκφορά).

σκηνὴν ποιήσαντες—in the agora, whieh was in the deme Cerameicus.

ἤν τι—not the things whieh the dead were supposed to require for their existenee below, but fancy presents.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: